「人杳杳,思依依」
釋義:離人杳無蹤跡,佳人愁思依依,再無心情尋芳弄草,整日待在深閨中,任憑月落烏啼
白話:杳杳:渺無音訊的樣子。依依:戀戀不捨。掃黛:掃眉,即畫眉。古代女子以黛描畫
適用場景與用法
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 杳杳:渺無音訊的樣子。依依:戀戀不捨。掃黛:掃眉,即畫眉。古代女子以黛描畫,這裡指閨中妻子。
賞析
該詞轉進層深,深婉動人。「雁帖寒雲次第飛,向南猶自怨歸遲」:深秋季節,北雁南飛,排成行列,總是怨恨歸去太遲。而大雁能夠自由南飛,出使邊塞的人卻不能回家。「誰能瘦馬關山道,又到西風撲鬢時」:馬是瘦馬,道路不是坦途,而是關山道,季節是蕭瑟的秋天。詞人這是在堆積意象,來表達自己的情緒。
在詞的上片,前二句雲秋深而北雁南飛,猶怨歸遲,一層;雁可南歸而人卻難歸,一層;後二句再翻進,人已難歸,偏又逢瘦馬關山,西風撲鬢,又為一層。詞的下片明寫愁思,一層;而偏於杳杏依依之日聞烏鴉之啼聲,一層;最後抬頭同望一輪明月,又將思鄉情感推進一步,又一層。
該詞手法向稱巧妙,層層遞進翻轉,最後以月牽和,相思深處,婉轉動人。