「人杳杳,思依依」

ren
yao
yao
si
yi
yi
geng
wu
fang
shu
you
wu
ti
ping
jiang
sao
dai
chuang
qian
yue
chi
xiang
jin
xiao
zhao
bie
li
釋義:離人杳無蹤跡,佳人愁思依依,再無心情尋芳弄草,整日待在深閨中,任憑月落烏啼
白話:杳杳:渺無音訊的樣子。依依:戀戀不捨。掃黛:掃眉,即畫眉。古代女子以黛描畫

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  該詞轉進層深,深婉動人。「雁帖寒雲次第飛,向南猶自怨歸遲」:深秋季節,北雁南飛,排成行列,總是怨恨歸去太遲。而大雁能夠自由南飛,出使邊塞的人卻不能回家。「誰能瘦馬關山道,又到西風撲鬢時」:馬是瘦馬,道路不是坦途,而是關山道,季節是蕭瑟的秋天。詞人這是在堆積意象,來表達自己的情緒。

  在詞的上片,前二句雲秋深而北雁南飛,猶怨歸遲,一層;雁可南歸而人卻難歸,一層;後二句再翻進,人已難歸,偏又逢瘦馬關山,西風撲鬢,又為一層。詞的下片明寫愁思,一層;而偏於杳杏依依之日聞烏鴉之啼聲,一層;最後抬頭同望一輪明月,又將思鄉情感推進一步,又一層。

  該詞手法向稱巧妙,層層遞進翻轉,最後以月牽和,相思深處,婉轉動人。