卻是池荷跳雨

que
shi
chi
he
tiao
yu
san
le
zhen
zhu
huan
ju
ju
zuo
shui
yin
wo
xie
qing
bo
譯文:以為是在西湖賞荷,卻原來是在家中午休,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒
賞析:真珠:即珍珠。形圓如豆,乳白色,有光澤,是某些軟體動物(如蚌)殼內所產

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首小令用輕鬆活潑的筆調寫自己夢中泛舟西湖和被雨驚醒後的情景。

  上片寫夢中泛舟西湖花底,驟雨打篷,從夢中驚醒。「午夢扁舟花底,香滿西湖煙水。」「扁舟」,小船;花底,花下。詞人午睡,夢中駕著小船在西湖荷花之下泛遊,煙霧繚繞的水面上荷花的香味四溢。這兩句寫的雖是夢境,但形象逼真,如同一幅絕妙的水墨畫,淡筆素描,勾勒出湖面勝景的一個輪廓,呈現在讀者面前。「急雨打篷聲,夢初驚。」突然,一陣暴雨擊打船篷的聲音,把他從夢中驚醒,一瞬間,先前的扁舟、荷花、煙水頓時消失,可以想見,詞人此時對夢境還有些留戀,對雨聲打斷他的美夢不無遺憾。

  下片寫醒來所見景物,與先前的夢境相映成趣。「卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。」「卻是」二字,承上啟下,把夢境和現實串在一起。原來,先前夢中聽到的「急雨打篷聲」,睜眼一看,是雨點落在門前池塘中的荷葉發出的聲音。「跳」字說明雨下得很急,與上片的「打」字相呼應。雨珠在荷葉上活蹦亂跳,形同一粒粒的珍珠,「珠珠」被雨點擊散,又重新聚合,因此說「散了……還聚」,若不是觀察仔細,是很難提煉出這樣的佳句來的。「聚作水銀窩,瀉清波。」「水銀」二字作比喻,形象地寫出水珠在荷葉上滾動聚合的狀貌。這兩句是說,雨點聚多了,聚成水銀般的一窩,此時葉面無法承受它的重量,葉上的積水便瀉入池中。「跳」、「散」、「聚」、「瀉」,四個動詞連用,把雨打荷葉,荷葉面上水珠滾動,周而復始的情景寫得活靈活現。

  詞構思巧妙,意境新穎,夢境與現實對照寫來,曲折而有層次,極富變化,細細品味,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧綠的「盤」中滾動;似乎嗅到荷花的陣陣幽香,有很強的藝術魅力。