麴塵猶沁傷心水
譯文:包著酒麴的紗布中不斷沁出漉酒,岸邊樹上的蟬鳴聲,暗示著春天已不知不覺中過去了
賞析:江湖:指「江湖詩派」。麴塵:《古今詞統》卷十四:「麴塵」,指酵母菌。傷心水
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借思鄉懷人氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 江湖:指「江湖詩派」。麴塵:《古今詞統》卷十四:「麴塵」,指酵母菌。傷心水:湖水。歌蟬:鳴蟬。露藻:灑滿露珠的萍藻。汜人:鮫宮神女。負紈扇:天氣漸涼。
賞析
在詞的上片,「麴塵」兩句言詞人與諸友泛舟西湖,飲酒作樂,包著酒麴的紗布中不斷「沁」出漉酒來,岸邊樹上的蟬鳴聲,暗示著春天已在不知不覺中過去了。「露藻」三句中,此言詞人沐浴在大自然的湖光水色之中,遠山樹林似煙似夢,近處岸邊草色淡碧,酒中無樂即以清唱助興。然而眼中山水雖美,天時循環,總會到秋盡冬至的蕭瑟季節,故眼前美景亦轉為秋怨,詞人不可能無殘老之悲。「波簾」三句,「汜人」,指浪跡天涯之人,詞人自稱也。此言湖面平靜如簾,山色倒映其中像被湖水攝進去的綠色畫卷,天上的彩霞薄似輕綃,詞人感嘆:這種美景終於又被我見到了。「傍柳」兩句,言時近夏日,天氣漸熱,他們在湖上泛舟多時,這時就蕩舟至岸邊柳蔭下遮陽。朋友相聚毫無顧忌,所以都敞懷寬袖,反執團扇去熱。
下片,「南花」三句,言同舟都是詩文朋友,所談無非風花雪月,船上就不再備詩詞文集了。「泛酒」三句,言竹杯中滿溢著芳香的醇酒(即漉酒),大家喝得酒酣耳熱,遂詩興大發,棄舟登岸即興在破敗的斷壁上面題詩。這真又是一次「江湖詩派」的隆重聚會啊。「平蕪」三句,言如今一眼望去草木蔥蘢一派春末夏初的繁茂風光,但只怕西風驟起,一夜之間紅葉就會飄滿湖面。這三句與上片「暗驚春換」等句相呼應,但尚在春末卻愁起秋風簫瑟之時,詞人憂鬱悽苦之心於此可見。「望極」兩句,復歸眼前景作結。言己極目遠眺湖面景色盡收眼底。夕陽西下,漁家女兒唱著《采菱曲》等民歌隨船漸行漸遠,而詞人的心中隨著歌聲的漸消,又滋生出一股無名的愁思。
全詞緊扣「與友泛湖」,將描述湖光山水,與友飲酒賦詩及游湖感觸盡融於一詞之中。