麴塵猶沁傷心水

qu
chen
you
qin
shang
xin
shui
ge
chan
an
jing
chun
huan
lu
zao
qing
ti
yan
meng
dan
bi
xian
jie
hu
shan
qiu
yuan
bo
lian
cui
juan
tan
xia
bao
qing
xiao
si
ren
zhong
jian
bang
liu
zhui
liang
zan
shu
huai
xiu
fu
wan
shan
譯文:包著酒麴的紗布中不斷沁出漉酒,岸邊樹上的蟬鳴聲,暗示著春天已不知不覺中過去了
賞析:江湖:指「江湖詩派」。麴塵:《古今詞統》卷十四:「麴塵」,指酵母菌。傷心水

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  在詞的上片,「麴塵」兩句言詞人與諸友泛舟西湖,飲酒作樂,包著酒麴的紗布中不斷「沁」出漉酒來,岸邊樹上的蟬鳴聲,暗示著春天已在不知不覺中過去了。「露藻」三句中,此言詞人沐浴在大自然的湖光水色之中,遠山樹林似煙似夢,近處岸邊草色淡碧,酒中無樂即以清唱助興。然而眼中山水雖美,天時循環,總會到秋盡冬至的蕭瑟季節,故眼前美景亦轉為秋怨,詞人不可能無殘老之悲。「波簾」三句,「汜人」,指浪跡天涯之人,詞人自稱也。此言湖面平靜如簾,山色倒映其中像被湖水攝進去的綠色畫卷,天上的彩霞薄似輕綃,詞人感嘆:這種美景終於又被我見到了。「傍柳」兩句,言時近夏日,天氣漸熱,他們在湖上泛舟多時,這時就蕩舟至岸邊柳蔭下遮陽。朋友相聚毫無顧忌,所以都敞懷寬袖,反執團扇去熱。

  下片,「南花」三句,言同舟都是詩文朋友,所談無非風花雪月,船上就不再備詩詞文集了。「泛酒」三句,言竹杯中滿溢著芳香的醇酒(即漉酒),大家喝得酒酣耳熱,遂詩興大發,棄舟登岸即興在破敗的斷壁上面題詩。這真又是一次「江湖詩派」的隆重聚會啊。「平蕪」三句,言如今一眼望去草木蔥蘢一派春末夏初的繁茂風光,但只怕西風驟起,一夜之間紅葉就會飄滿湖面。這三句與上片「暗驚春換」等句相呼應,但尚在春末卻愁起秋風簫瑟之時,詞人憂鬱悽苦之心於此可見。「望極」兩句,復歸眼前景作結。言己極目遠眺湖面景色盡收眼底。夕陽西下,漁家女兒唱著《采菱曲》等民歌隨船漸行漸遠,而詞人的心中隨著歌聲的漸消,又滋生出一股無名的愁思。

  全詞緊扣「與友泛湖」,將描述湖光山水,與友飲酒賦詩及游湖感觸盡融於一詞之中。