「琴韻對薰風」

qin
yun
dui
xun
feng
you
hen
he
qing
fu
chang
duan
duan
xian
pin
lei
di
huang
jin
lv
釋義:琴韻:琴聲,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
白話:琴韻:琴聲。薰風:香風。撫:彈奏。斷弦頻:由於心情痛苦而使琴弦連連折斷。黃金縷

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這首詞寫撫琴少女的幽怨。上片「煙雨」句狀景,「零落」句起興,一語雙關,景情合寫。「難話此時心」是「無語」的人情再現,又開啟「梁燕雙來去」一句,用親昵雙燕,反襯女主人公的孤獨。下片寫女子撫琴遣恨,而無聲的哀怨、無言的愁恨卻依然無法排遣。用「斷弦頻」刻畫柔腸寸斷,虛意實寫,可見可感。最後用女子撫琴時的「淚滴」作結,層層遞進,幽怨全出。

  落花無語,梁燕雙飛。臨風撫琴,淚滴羅裳。全詞清新雋雅,語婉情深。乃《花間集》中之佳作。