清溪數點芙蓉雨

qing
xi
shu
dian
fu
rong
yu
ping
biao
fan
liang
yin
yi
xi
yu
kong
ming
fu
zhu
hang
xie
ren
jing
lai
chen
bo
xi
xian
huang
zhi
chi
xiang
cui
yu
qiong
lou
you
ren
xiang
yi
tian
shang
ren
jian
wei
zhi
jin
xi
shi
he
xi
譯文:蘇東坡走後,有誰能識得此夜此景,有誰能識得這清秀景色,寫出詩句含義
賞析:此生此夜此景:「此生此夜此景」。吟商:商:中國古代五聲音階之一

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  此詞上片前五句起筆寫人間的清涼世界。吳興自古以來號稱「水晶宮」,多溪流湖泊,每到夏秋時節,十里荷花,滿塘蓮子,一派「水佩風裳無數」的景色。舊時船首畫鷁以駭水神,故船也稱為鷁。秋雨瀟瀟,灑在荷花叢中,清風習習,從白苹洲上吹來,詞人的畫舫在湖中蕩漾,漸漸遠去。轉瞬間雨停風息,溪上寂靜異常,四無人聲。皎潔明月倒映於清澈明亮的小溪里,荷面浮動著夜露凝成的水珠。一個「點塵飛不到」的清絕境界!絕無俗世的喧器,也無世間悲歡喜怒種種情緒的困擾,心境可謂清澈。「逸興橫生,痛飲狂吟」的發泄此時變為一種寧靜的悵想。於是天人合一,落想天外,引出上片的後五句:銀河低垂橫跨過夜空,遙想天上的牛郎織女,此刻正兩地相思,盼望著七夕重逢,在天上世界裡今夕何夕呢?

  下片抒寫高人情懷。是說自從蘇東坡去世之後,再也無人能領略這大自然的美麗景色。語氣自負而又矜持,大有與古人以心會心的意味。詞人們蓬亂著頭髮,吟詠秋歌,簪花弄水,在船尾吹起悠揚的笛曲,歲月流逝,如同落葉一般。既然如此,因此不必為區區塵事而煩惱,於是斟滿大酒杯,唱一曲醉歌吧。

  作者在詞序中已經提及,這兩次秋遊是摹仿李白泛舟采石磯、蘇軾泛舟赤壁,這一點值得注意。周密在記述這兩次雅游活動時曾這樣說:「坡翁謂自太白去後,世間二百年無此樂。赤壁之游,實取諸此。坡去今復二百年矣,斯游也,庶幾追前賢之清風,為異日之佳話雲。」(《草窗韻語》卷二)正因為追慕蘇東坡,所以作者的詞中可見多處化用蘇軾詩文的地方。在詞中有許多的前人成句,而作者卻能做到的同已出,不露一絲痕跡,不顯一絲造作,自然貼切,這的確是一件易事,從中亦可見作者藝術造詣之深。

  這首詞的語言平易淺顯,流暢明快,沒有晦澀難懂的地方。但在可以對仗之處,作者還是雕琢字名,儘量「字字敲打得響」。如「散發吟商,簪花弄水」、「洗玉空明,浮珠沆瀣」等,清人的詞話還把它們奉為「工於造句」的典範。