「清人在彭,駟介旁旁。二矛重英」
釋義:清邑軍隊駐在彭,駟馬披甲真威風,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:清人:指鄭國大臣高克帶領的清邑的士兵。清,鄭國之邑,一說衛國邑名
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞昂揚進取的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出昂揚進取,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 清人:指鄭國大臣高克帶領的清邑的士兵。清,鄭國之邑,一說衛國邑名,在今河南省中牟縣西。彭:鄭國地名,在黃河邊上。駟介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:同「彭彭」,馬強壯有力貌。一說行走、奔跑貌。二矛:酋矛、夷矛,插在車子兩邊。重英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對,重疊相見。重,重疊。英,矛上的纓飾。翱翔:遊戲之貌。