「祈父,予王之爪牙。胡轉予於恤」
釋義:司馬,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀,頗具特色
白話:祈父:周代執掌封畿兵馬的高級官員,即司馬。爪牙:保衛國王的虎士,是對武臣的比喻
適用場景與用法
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 祈父:周代執掌封畿兵馬的高級官員,即司馬。爪牙:保衛國王的虎士,是對武臣的比喻。謂祈父職掌我王爪牙之事也。 現在多用作貶義。恤:憂愁。靡所:沒有處所。