七朝文物舊江山。水如天。莫憑闌。千古斜陽

qi
chao
wen
wu
jiu
jiang
shan
shui
ru
tian
mo
ping
lan
qian
gu
xie
yang
wu
chu
wen
chang
an
geng
ge
qin
huai
wen
jiu
qu
qiu
yi
ban
ye
jiang
lan
譯文:登上賞心亭,看到江山依舊,而文物已非,想起七個朝代都在這裡興國、繁榮和滅亡
賞析:七朝:六朝指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳,意蘊深長,便於賞讀,頗具特色

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片寫登臨懷古,憂心國事。「七朝」三句,寫作者登上賞心亭,看到江山依舊,而文物已非,想起七個朝代都在這裡興國、繁榮和滅亡的歷史事實,又想到宋滅南唐完成統一,而北宋後期卻國勢漸衰,前車之鑑,意義尤深,故憂心忡忡。儘管江水浩瀚、水天一色,卻不忍憑闌遠眺了,懷古傷今的感情都凝聚在一個「莫」字上。「千古」二句,「斜陽」除寫景之外,又有抒寫興亡之感的象徵意義。加上「千古」二字,自寓滄桑之感。以「長安」代指「汴京」。「無處問」表示自己身在江南,心戀京闕,坐罪遭貶,欲問國事而不能。「更隔秦淮」化用杜牧《泊秦淮》詩意,「煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家,商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。」從寫情轉向寫景,以景寓情。與友人盤桓至深夜,秦淮月亮格外明朗,照人無眠,聽到水上傳來音樂聲,更是感慨萬千。開頭以「更」字領起,意為前句的斜陽,江山已足以使人傷懷,再加上月夜、舊曲,情何以堪。

  下片回思往事,嗟嘆來日,國事難問,而自己命運多舛,仕途蹭蹬,雙鬢已白,臉上已失去笑容,回憶起當年琵琶彈奏著動聽的樂曲,似乎娓娓地訴說自己政治上的順利,那是何等地美好。而眼下自己處於貶途,又是何等可悲。至此,作者失望已極。但失望而不絕望,最後三句,表白自己期待有朝一日,朝廷重用再回京師,使自己的仕途如斷弦重續。當然這種希望是渺茫的,他心中明白,所以又復長嘆「重別日,是何年?」謂此地與友人別後,何時又能重別。有重別就得先有重逢,不說重逢,而直接說重別,意思更為深沉。

  上片以景結句,下片以情結句,飽含懷古傷今之情,深寓人世滄桑之感。追溯往事,寄慨身世,內容豐富,蘊藉深沉。