千里玉關春雪

qian
li
yu
guan
chun
xue
yan
lai
ren
bu
lai
qiang
di
yi
sheng
chou
jue
yue
pai
huai
譯文:千里之外的邊關覆蓋在春雪裡,遠去的雁群已經飛來,卻不見你的身影
賞析:玉關:即玉門關,在今甘肅敦煌。羌笛:古老的單簧氣鳴樂器,已有2000多年歷史

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  此詞表現征人思婦的離愁別怨。

  上片採用鋪敘的手法。點明人物、時間、情事,追述征人當年離別的情景。「攀弱柳」 句,通過一連串的動作描寫。組接成動人的離別畫面,蘊含著依依難捨的深情。攀柳、折梅、上高台,這些動作均圍繞「漢使離別」這一中心而層層展開。既有鮮明的人物形象。又蘊涵濃濃的離別情意。所以耐人尋味。

  換頭處描寫思婦遙想邊塞風物,「千里玉關春雪」。構成一幅富有邊塞特徵的遼闊蒼茫的畫卷,寄託著對於遠方親人的急切思念;然而「雁來人不來」,表達出失望寂寥的愁告。結末兩句藉助富有特徵性的羌笛、明月視聽意象的刻撕,消染出淒清、悲涼的情感氛圍,滲透著征人思婦格外濃烈的悲。王昌齡《從軍行》詩歌寫道:「更吹羌笛《關山月》,無怨之意。那金閨萬里愁。」溫詞與王詩具有異曲同工之妙。

  作品擺脫了溫詞綺美秫艷的一般風格,而是擇用歌詠邊塞題材的典型意象,通過短促剛直的句式、質樸簡潔的語言。更為深切自然地抒寫了征人思婦的愁怨,帶來了獨特的審美享受。