暖日遲遲花裊裊。人將紅粉爭花好。花不能言惟解笑。金壺倒。花開未老人年少。

nuan
ri
chi
chi
hua
niao
niao
ren
jiang
hong
fen
zheng
hua
hao
hua
bu
neng
yan
wei
jie
xiao
jin
hu
dao
hua
kai
wei
lao
ren
nian
shao
譯文:春天來了,天氣變暖了,花兒綻放了,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:遲遲:舒緩的樣子。暖日遲遲:指春天天氣漸暖,白天漸長。裊裊:纖長柔弱。將:帶領

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  歐陽修現存的詞作中,《漁家傲》多達47首,可見他對北宋民間流行的這一新腔有著特殊愛好,這首詞即為其中之一。

  此詞上片以輕快的筆調寫青年男女暖日遊春的快樂與浪漫。「暖日」寫春天來了,白天更長了,花兒綻放了。在這春回大地,萬象更新的季節,踏青的青年帶著姑娘春遊賞花,而姑娘的美麗堪與花爭艷。其實花兒美,人兒也美,只是「花不能言」,只好任憑人們品評,只能綻開花瓣,恰似美人的笑靨。此時遊春的人們正值青春少年,面對春花綻放的大好時光,金壺斟酒,暢飲開懷,享受著人生的快樂。「金壺倒,花開未老人年少」句,既是詞人對當時春遊暢飲場面的描寫,也是詞人的人生感懷。人生當珍惜美好時光,不要辜負了花開年少,不要辜負了似錦年華。

  下片則以沉重之筆寫京城繁華紛擾及人生易老之嘆。「車馬」二句筆鋒一轉,寫京城雖然車水馬龍,往來客商,紛紛擾擾,但行人不要羨慕京城此般繁華熱鬧。歐陽修久居京城,繁華上面涌動著的名利之爭讓詞人不禁生出如此感慨。而此時,詞人聽著禁城傳來擊鼓報時的鐘聲和銅壺滴漏聲,這「催」著日出日落的聲音,讓詞人深刻體會到時間在無情流逝,傷時傷逝之感油然而生。「長安城裡人先老」,京城的人們會先衰老的,這一深沉的慨嘆,包含著對那些為名為利在京城奔波的「行人」的勸誡,也飽含著這位幾經宦海沉浮,如今身居高位卻中年白髮體衰的詞人深沉的人生感慨。

  全詞語言曉暢,上下兩片對比鮮明,表達了詞人對這種刻板而不自由的、上朝聽命的官僚生活的厭倦,以及對城外自由生活的嚮往。