夢冷黃金屋。嘆秦箏、斜鴻陣里

meng
leng
huang
jin
wu
tan
qin
zheng
xie
hong
zhen
li
su
xian
chen
pu
hua
zuo
jiao
ying
fei
gui
qu
you
ren
sha
chuang
jiu
lv
zheng
guo
yu
jing
tao
ru
shu
ci
hen
nan
ping
jun
zhi
fou
shi
qiong
tai
yong
qi
dan
qi
ju
xiao
shou
ying
xian
ming
zhu
譯文:夢中的黃金屋已然淒冷,可嘆秦箏上斜排的弦柱似雁陣飛行,潔白的箏弦蒙上了灰塵
賞析:黃金屋:形容極其富貴奢華的生活環境。秦箏:古秦地(今陝西一帶)的一種弦樂器

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這是一首抒發亡國之痛的詞,詞用筆極為婉曲,意境幽深,極盡吞吐之妙。

  「夢冷黃金屋」詞中描寫的對象乃是一位不凡的美人。「黃金屋」用陳阿嬌事。漢武帝年少時,長公主想把女兒阿嬌許給他,漢武帝說「若得阿嬌作婦,當作金屋貯之。」貝班固《漢武故事》在這裡作者借阿嬌來寫一位美人。詞人自己朝思暮想的人不僅是美人,還有故國。起句意謂美人夢魂牽繞的黃金屋已變得淒冷,實際上含有故宮淒涼之意。「嘆秦箏、斜鴻陣里,素弦塵撲。」寫室內器物,見到自己曾經撫弄過的樂器已蒙上了一層厚厚的灰塵,不禁感慨萬千。故以一「嘆」字領起,化實景為虛景。秦箏,弦柱斜列如飛雁成行的古箏。素弦,即絲弦。夢魂化鶯飛回金屋,還認得舊時的綠色紗窗,雨過,只見荊桃果實已長得如豆大。「化作嬌鶯飛歸去,猶認紗窗舊綠。正過雨、荊桃如菽。」令人心中升騰中懷舊惜春之感。「化作嬌鶯」夢魂化鶯,想像不凡。筆力奇幻,獨運匠心。金屋冷寂之境、秦箏塵撲之景,亦為化作嬌鶯所見。逆入平出,特見波瀾。景物描寫,虛實交錯。

  「此恨難平君知否,似瓊台湧起彈棋局。」瓊台,此處則指玉石所作的彈棋枰。彈棋局,其形狀中央隆起,周圍低平。李商隱詩稱為「莫近彈棋局,中心最不平」(《無題》)、詞人在此以玉制之彈棋局形容心中難平之恨。「此恨難平」總結上面各種情事,積憤難抑,自然噴發。詞人由寫景到抒懷。「消瘦影,嫌明燭。」借寫消瘦的形象,表達一種悲涼的心境。借說「瘦影」,從而通過照出的反常心理曲折加以表露。

  下片以「鴛鴦碎瀉東西玉。」起筆。以杯碎酒瀉比喻宋朝的覆亡。鴛樓,即鴛鴦樓,為樓殿名。東西玉,酒器名。這句從寫和美人的分離,喻指和故國的永別。佳人已遠離,眷戀情仍深,詞人仍希望能重睹其舊日丰采。「問芳蹤、何時再展?」流露出自己重見佳人的熱切願望,但「翠釵難卜」佳人蹤跡何在?又表明這一願望的實現何其渺茫。

  「待把宮眉橫雲樣,描上生綃畫幅。怕不是、新來裝束。」說自己準備把那容顏描繪在生綃畫幅上,想來還是宮人舊時的裝束吧。生綃,未經漂煮的絲織品,古人用以作畫。眉橫雲樣,指雙眉如同纖雲橫於額前。舊時的裝束代指故國的形象。與美人分離,希重會而又渺茫,只好托之丹青。通過這幾層描繪,把故國之思寫得力透紙背。「彩扇紅牙今都在」。彩扇紅牙(歌舞時用具),舊時之物俱在,已物是人非,自己聆聽盛世之音,百感交集,卻知音難覓。此時懷戀故國之人已越來越少只好獨自傷懷。作者的這種感嘆是對民族意識已經輕淡薄的情況而發的。然以「恨無人解聽開元曲」的詞語表達,曲筆抒懷也。開元曲,借唐開元盛世的歌曲,此處指宋朝盛時的音樂。「空掩袖,倚寒竹」,借竹的高風亮節表現自己堅貞不渝的品德。

  這是一首具有典型婉約風格的作品。在「夢冷黃金屋」起筆,以幽獨傷情作結。表現了詞人深沉的故國之戀和不同凡俗的高尚志節。詞中借夢抒懷,使境界迷離。以美人為靈魂化身,寫故國之思。詞人曲筆道出心中鬱積很久的塊壘,雖用詞較為清麗婉約,但表情卻仍顯酣暢淋漓。