梁國楊氏子九歲
liang
梁
guo
國
yang
楊
shi
氏
zi
子
jiu
九
sui
歲
,
shen
甚
cong
聰
hui
惠
。
。
kong
孔
jun
君
ping
平
yi
詣
qi
其
fu
父
,
fu
父
bu
不
zai
在
,
nai
乃
hu
呼
er
兒
chu
出
。
。
wei
為
she
設
guo
果
,
guo
果
you
有
yang
楊
mei
梅
。
。
kong
孔
zhi
指
yi
以
shi
示
er
兒
yue
曰
:
「
:「
此
ci
是
shi
君
jun
家
jia
果
guo
。
」
。」
兒
er
應
ying
聲
sheng
答
da
曰
:
「
yue
未
:「
聞
wei
孔
wen
雀
kong
是
que
夫
shi
子
fu
家
zi
禽
jia
。
」
譯文:在梁國,有一戶姓楊的人家,家裡有個九歲的兒子,非常聰明,寫出詩句含義
賞析:孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。夫子,意蘊深長
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 孔君平:孔坦,字君平,官至延尉氏:姓氏,表示家族的姓。夫子:舊時對學者或老師的尊稱。設:擺放,擺設。甚:非常。詣:拜見。未聞:沒有聽說過。示:給……看。惠:惠同「慧」,智慧的意思。乃:就
- 於是。曰:說。未:沒有。