懶向青門學種瓜
譯文:不願意靠近京城,像漢代初年的邵平那樣在長安的青門外種瓜,意蘊深長
賞析:種瓜:秦東陵侯召平秦亡後在青門種瓜。後因以種瓜代指隱居。鷗:鷗科動物
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 種瓜:秦東陵侯召平秦亡後在青門種瓜。後因以種瓜代指隱居。鷗:鷗科動物,形色像白鴿或小白雞,性兇猛,長腿長嘴,腳趾間有蹼,善游水。
賞析
這首詞寫的是詞人閒居生活的怡然自得,其中暗含著詞人被罷官之後的百無聊賴。
上片起首的「懶向青門學種瓜,只將漁釣送年華」兩句,詞人說自己不願意在長安城附近學漢初的邵平,在青門外種瓜,而是一心只求能夠回家過上漁釣的閒適生活,安度餘生。詞人本是一心報國之人,在此處卻說自己想要歸鄉隱居,實際上是對自己仕途不順、鬱郁不得志的派遣之詞。由於詞人此時已經遷居到山陰縣南的鏡湖之北、三山之下,在怡人的自然環境的感染之下,詞人不免發出了「漁釣送年華」的吶喊,實際上是藉此派遣自己心中的種種痛楚。接下來的「雙雙新燕飛春岸,片片輕鷗落晚沙」兩句,詞人寫的是鏡湖之上的景色:成雙成對的新燕在春意盎然的湖岸上飛來飛去,遠處的天幕上沙鷗點點,輕輕地落在了暮色籠罩的沙洲之上。此二句緊承上文,描繪出一幅淡雅怡人的鏡湖之畫,透露著詞人心境的愉悅。
下片起首的「歌縹緲,擄嘔啞,酒如清露鮮如花」三句,詞人寫湖中泛舟之人的歌聲縹緲,大船上聲音嘈雜,飲用的酒像清露一樣甘醇,舴魚像花一樣誘人。這三句是詞人對「漁釣」生活的具體描寫,一派其樂融融的氣象。結拍的「逢人問道歸何處,笑指船兒此是家」兩句,詞人說逢人問自己要回到什麼地方去,他笑著指著自己的船兒說: 「這就是我的家。」詞人在全詞結尾的部分將自己心中熱愛自然的情趣推向了高潮,想要以船為家,一股曠世的情懷躍然紙上。
詞人雖然將自己的怡然自得表現得極為張揚,但聯想到詞人當時的處境可知,他被罷官免職,心中自然不會如此輕鬆愉悅,因此此處的「笑」實際上是強作笑顏,詞中表現的曠達情懷實際上是強作曠達,詞人心中仍然籠罩著揮之不去的陰霾。寫的是「漁釣」的閒適,所要傳達的卻是「漁釣」的因由。
這首詞移情於景,含而不吐,意境微妙,含蘊深厚,非常耐人尋味。