「肯為我,一時暫。」

ken
wei
wo
yi
shi
zan
釋義:暫:停下腳步,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
白話:暫:停下腳步。,可結合原句理解其含蓄深長意味,意蘊深長,便於賞讀

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片開首,作者採用用對比的手法說:「洞戶深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般妝點。」描寫那白海棠的可愛,說它素潔的淡妝,是不以濃妝艷抹為美的。此處特點是詞人用了擬人化的口吻,同時這裡也映射、批評了世俗的審美。隨即詞人又讚美白海棠「認取朦朧明月下,不許東風偷颭」。說它不欲白日中在東風撥動下搔首弄姿,招惹狂蜂浪蝶。在朦朧明月下,尤其展示了它的美。桃李無言,下自成蹊,它「偏觸動、詞人繫念」。詞中對白海棠的讚美,表現了詞人與世俗的審美傾向的不同。詞人又感嘆如觀賞到白海棠的開放一樣,「好春光」是不多的。而「昨日微陰今日雨」,是詞人希望天公能夠為自己多留一些明媚的時光,哪怕是僅如片刻的「一時暫」,這是詞人對春的留戀。

  下片,詞境又進一步擴展,而以「冰綃霧縠」句為過渡。這裡詞人用絲綢織品的美麗,來比喻白海棠開放時的美麗春光,襯托白海棠。問「誰烘染」,實際是用疑問來讚嘆花被烘染得更美。這春光如一副畫一般。下面就是這畫面的描述:「愛依依、柔條照水,靚妝清艷。」水邊的柳條,依依映照,一片光彩美麗。還有「牆角綠陰欄外影」,這影子照射在芸窗上,照射到床蓆上。中間,還有被什麼隔開的一片「清陰暗澹」,等等。這裡詞人解答了自己過片所提出的「誰烘染」的疑問。詞人對於「烘染」著白海棠的一片春花,作了盡情的渲染。當然,這些都是詞人審美欣賞的表現。作為同時也擅長繪畫的詞人,在整首作品中,也表現著詞中有畫的特點。最後,詞人又未免感傷地說:「不是封姨情太薄,是盈盈樹底魂難懺。」白海棠開在晚春,這時,樹木已盈盈茂盛,花魂卻難以挽留了,而不能怪是封姨鼓風,吹折了它。對於詞主人公來說,也觸景生情,故發出了「春欲暮,易生感」的喟嘆。