金鴨余香尚暖

jin
ya
yu
xiang
shang
nuan
lv
chuang
xie
ri
pian
ming
lan
gao
xiang
ran
yun
huan
ni
chai
zhui
hua
wu
sheng
譯文:金色的鴨形香爐中暖香未盡,綠窗外的夕陽依然光明,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:金鴨:一種鍍金的鴨形銅香爐。綠窗:綠色紗窗,代指女子居室。蘭膏:一種潤發香油

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  《烏夜啼·金鴨餘香尚暖》中摹寫一位上層婦女午後無聊,躺在床上打發時光反而引起了女主人公的諸多心事更加惆悵。

  上片起二句 :「金鴨余香尚暖,綠窗斜日偏明」。 後句用晚唐方棫詩「午醉醒來晚,無人夢自驚。夕陽如有意,長傍小窗明」的句意,以窗外斜日點明時間,一「綠」字渲染環境 ,「偏」字即方詩的「 如有意」;前句寫金鴨形的香爐中余香裊裊,點明主人公身份,近於李清照《醉花陰》詞「薄霧濃雲愁永晝 ,瑞腦消金獸」所寫的情景。這情景,看似高貴幽雅 ,仔細品味卻透露孤獨無聊。

  「蘭膏香染雲鬟膩,釵墜滑無聲 。」由閨房寫到房中人,即女主人公,裝束華貴,但孤獨無聊的情緒反而透露得更分明。正因為無聊才將自己從上到下的梳妝打扮了一番,美麗的頭髮「蘭膏香染」,卻無人來欣賞。「釵墜滑無聲」,正如歐陽修《臨江仙》 :「涼波不動簟紋平。水晶雙枕,旁有墮釵橫。」中的團圓的「雙枕」,反襯出女主人公 冷清的「單枕」。美好時光卻如此令人傷感,由此,對女主人公此時此刻的心緒,可以切實地感受。

  下片開頭兩句 :「冷落鞦韆伴侶,闌珊打馬心情」。 正面寫主人公的寂寞 。她不但離別了心上人,深閨獨處,而且連同耍鞦韆的女伴也很少過從。女伴「冷落」,自然自己的心情也更為「冷落」,前者正好反襯了後者 。「打馬」之戲,是宋代婦女閨房中的一種遊戲 ,詞中主人公的心上人不在 ,女伴「冷落」,「 打馬」心情的「 闌珊」,自可想見。正因為如此,以前愛玩的「打馬」遊戲,由於女主人公的孤獨無聊,也變得索然無味了。進一步點明了她產生這種心態的原因。

  「繡屏驚斷瀟湘夢,花外一聲鶯。」瀟湘夢」,更加烘托出女主人公的寂寞無聊,反映出女主人公的牽掛。獨個人守空房的處境,好令人心煩。唯有做白日夢來減輕內心的痛楚。好夢不長,偏被春鶯的啼聲「驚斷」。

  陸游在中年以後,反對寫此類艷詞。他的《跋〈花間集〉》說 :「《花間集》皆唐末五代時人作。方斯時,天下岌岌,生民救死不暇,士大夫乃流宕如此,可嘆也哉!」《烏夜啼·金鴨餘香尚暖》是陸游少數的艷詞之一,寫得旖旎細膩,也能得《花間》勝處而去其猥下與低沉。