「金雞忽放赦」

唐代 ·李白 秦女休行
jin
ji
hu
fang
she
da
pi
de
kuan
she
釋義:忽傳來金雞放赦的消息,赦免了她的死罪,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:放赦:釋放赦免。大辟:死刑。寬賒,寬大赦免。,可結合原句理解其含蓄深長意味

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  此詩是擬左延年之同名詩作,寫秦氏女報仇殺仇家的俠肝義膽。左延年原詩風格樸質,形式自由,多五言,也夾雜著三言、四言、六言、七言句,富有漢代民歌的特色。李白的這首擬作把它改成了工整的五言詩,不僅保持了故事的完整性及其精華部分,字數也壓縮了一多半,更顯得詩意盎然,而且人物的刻畫鮮明細緻,形象突出,確是以古為新的佳作。

  詩的開始兩句簡括地介紹主人公:「西門秦氏女,秀色如瓊花」。它從左延年詩「始出上西門,遙望秦氏廬。秦氏有好女,自名為女休」化來,首先指出秦氏女的住地,第二句「秀色如瓊花」是左詩所沒有的,他只說「秦氏有好女」比較籠統,此處增添了這一句,便突出了她如花似玉般的形象,「如瓊花」的比喻啟人聯想,給人以嬌美動人的實感,言外還暗示出這樣「如瓊花」的弱女子為報父仇白晝殺人真是出人意表。

  接下去轉入凝練簡潔地複述故事:「手揮白楊刀,清晝殺仇家」。因為秦女休「殺仇家」的原因等等在左延年、傅玄的詩中介紹較詳,此篇既是擬作就可以省略了。傅詩對她殺人報仇的原因表述得很清楚:「父母家有重怨,仇人暴且強。雖有男兄弟,志弱不能當。烈女念此痛,丹心為寸傷。」「仇人暴且強」明確說明:秦女的所作所為是正義的,不畏強暴是勇敢的。她不是無謂的殺人,而是由於對方「強且暴」,枉法肆虐,加之「雖有男兄弟,志弱不能當」,在這種形勢下,她只好挺身而出了。

  五、六兩句虛實結合,先刻畫人物,然後以深摯讚嘆的口吻把主人公「英聲凌紫霞」的鮮明形象送到讀者面前——「羅袖灑赤血」,平平五字,給人的印象極深。「羅袖」,點明婦女身份,一般來講,她是與殺人濺血無緣的,可此時卻出現了「灑赤血」的非常情況,則其人面對強暴,敢作敢為的「英氣」就可以想見了。在這個基礎上,再敘述秦女報仇以後直上西山為關吏阻攔,她自言為「燕王婦」,而且表示甘願領罪,就是被加以「詔獄囚」的罪名也是「不畏落爪牙」的。這些繪影繪聲的描敘,既增強了詩的故事性而且可以進一步突現人物堅強英烈的性格。「婿為燕國王」左延年詩作「平生為燕王婦」,都是民歌常用的誇張寫法,它聯想了漢樂府《陌上桑》中羅敷自誇夫婿的一段,在平實的敘述中強化了戲劇性,使詩平添了起伏跌宕之姿。

  以下四句交待秦女即將受刑,忽然傳下赦書,絕處逢生,人心大快。左延年詩對此有細緻的描寫:「女休淒淒曳梏前。兩徒夾我持刀,刀五尺余。刀未下,朣朧擊鼓赦書下。」這裡寫了她上刑場前身帶刑具(「曳梏」即腳鐐)悽苦情態,乃至兩個劊子手手持「五尺刀」即將行刑,在「刀未下」的緊急時刻,忽然傳來放赦時的打鼓聲。兩相比照,互相補充,可以使詩意更為明晰。

  末二句用聶政姊來比秦女休,披露全詩主旨。詩人以強烈的感情肯定歌頌主人公「萬古共驚嗟」,表現了李白素重豪俠的英勇及婦女對理想追求的願望,加之詩的前後呼應,敘事具體,氣勢充沛,一氣貫注,雖是擬作,卻足以見出作者獨具的思想特色及藝術成就。