江作青羅帶

jiang
zuo
qing
luo
dai
shan
ru
bi
yu
zan
譯文:那裡的江都像一條青青的紗羅衣帶,山猶如一枚碧玉頭簪,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:篸:古人用以插定髮髻或連冠於發的一種長針,後專指婦女插髻的首飾

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  此詩首聯便緊扣桂林之得名,以其地多桂樹而設想:「蒼蒼森八桂。」八桂而成林,真是既貼切又新穎。把那個具有異國情調的南方勝地的魅力點染出來。「茲地在湘南」,表面上只是客觀敘述地理方位,說桂林在湘水之南。言外之意卻是:那個偏遠的地方,卻多麼令人神往,啟人遐思。以下分寫山川物產之美異。

  桂林之奇,首先奇在地貌。由於石灰岩層受到水的溶蝕切割,造成無數的石峰,千姿百態,奇特壯觀。灕江之水,則清澈澄明,蜿蜒曲折。「江作青羅帶,山如碧玉篸」,極為概括地寫出了桂林山水的特點,是千古膾炙人口之佳句。但近人已有不以為然者,如郭沫若《游陽朔舟中偶成》云:「羅帶玉簪笑退之,青山綠水復何奇?何如子厚訾州記,拔地峰林立四垂。」日本吉川幸次郎《泛舟灕江》云:「碧玉青羅恐未宜,雞牛龍鳳各爭奇」等。其實,桂林之山雖各呈異態,但拔地獨立卻是其共同特點,用范成大的話來說:「桂之千峰,皆旁無延緣,悉自平地崛然特立,玉簡瑤簪,森列無際,其怪且多如此,誠為天下第一。」(《桂海虞衡志》)而灕江之碧澄蜿蜒,流速緩慢,亦恰如仙子飄飄的羅帶。所以這兩句是抓住了山水形狀之特徵的。「桂林山水甲天下」,其實只是秀麗甲於天下,其雄深則不如川陝之華山、峨嵋。桂林山水是比較女性化的。韓愈用「青羅帶」、「碧玉篸」這些女性的服飾或首飾作比喻,可以說妙極。

  「戶多輸翠羽,家自種黃甘」二句則寫桂林特殊的物產。唐代以來,翠鳥羽毛是極珍貴的飾品。則其產地也就更有吸引力了。加之能日啖「黃甘」,更叫宦遊者「不辭長作嶺南人」了,這二句分別以「戶」、「家」起,是同義複詞拆用,意即戶戶家家。對於當地人來說是極普通的物產,對於來自京華的人卻是感到新異的。

  以上兩聯著意寫出桂林主要的秀美奇異之處,醞釀夠了神往之情。尾聯歸結到送行之意,嚴大夫此去桂林雖不乘飛鸞,亦「遠勝登仙」。這是題中應有之義,可貴的是寫出了逸致,令人神遠。

  韓詩一般以雄奇見長,但有兩種不同作風。一種以奇崛見稱,一種則文從字順。這首詩屬於後一類。寫景只從大處落筆,不事雕飾;行文起承轉合分明,悉如文句。