「花盡後,葉飛時。雨淒淒。若為情緒」

hua
jin
hou
ye
fei
shi
yu
qi
qi
ruo
wei
qing
xu
geng
wen
xin
guan
xiang
jiu
guan
ti
釋義:春花落盡之後,綠葉翻飛之時,細雨淒淒,寫出詩句含義,也點出情感指向
白話:若為情緒:等於說何以為情,或難以為情。按此句與後二句為倒文,應當依照「更問新官

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片分兩層。前兩句為一層,寫對杭州風光和長官詩才的讚賞。「錢塘風景古來奇」一句,是對杭州美景的高度概括,涵蓋了時、空兩個方面,用一個「奇」字點明了它的審美特徵。杭州是兩個太守做官的地方,從這裡落筆來寫就十分自然了。接著,由地方寫到長官:「太守例能詩。」這句由唐詩「蘇州刺史例能詩」變化而來,移用於唐時在杭州交接的新、舊太守,便很精切。舊太守陳襄是位詩人,在杭州與蘇軾多有唱和,有《古靈集》存世。新太守楊繪也是位詩人,原有集,已佚,《全宋詩》尚收其詩十首。杭州「太守例能詩」,後來成了佳話,連蘇軾本人也包括在內了(蘇軾在宋哲宗元祐年間出任杭州知州)。後兩句為又一層,寫對迎候新太守的場景的想像:走在前面迎候新太守的官員在哪裡呀?我的心已經從錢塘江向西飛去了。因為楊繪取道西面的蘇州,所以詞人說「心已誓江西」。兩句通過想像和心理描寫,顯示了迎接新太守的熱情和真誠。

  下片借當前蕭瑟淒涼的秋景,烘托送舊迎新時難堪的情緒。「花盡後,葉飛時,雨淒淒」三句,描寫了秋天花謝葉落,苦雨淅瀝的景象,渲染了蕭瑟淒涼的濃厚氣氛。如此著筆,完全是為了烘托送舊迎新時的難堪:「若為情緒,更問新官,向舊官啼。」意思是說,還要問一問兩位太守,當新官面對舊官,杭妓哭笑不得的時候,你們的感受如何呢?其所以如此問,是因為唐宋時赴任迎任,有官妓為先導的風習。這裡運用了樂昌公主破鏡重圓的典故,卻作了「質」的改造,使原來的「悲劇」變成了「滑稽劇」。試想對身為官妓的「杭妓」來說,前任「舊官」與後任「新官」杭州太守哪裡是什麼前夫、後夫?既然如此,又哪裡談得上什麼哭笑不得!詞人這樣寫,只是一種遊戲筆墨,向兩位同僚尋尋開心,從另一角度看,也可以說是友誼的一種表示。

  全詞圍繞著送舊官、迎新官來寫,且採用用典的寫作手法,既讚美了風景,又有對人物的評價和細緻的心理刻畫。雖是應酬之作,但表達得很風趣,也沒有阿諛之情。