華顛萎寥落
譯文:早生的白髮,只剩下稀稀落落的幾根,翻起眼白,蔑視那些爭權奪利的害人蟲
賞析:華顛:頭髮花白。華指顏色花白。顛:頭頂。萎:枯萎。寥落:稀疏,指頭髮禿落。白眼
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞清新婉轉的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 華顛:頭髮花白。華指顏色花白。顛:頭頂。萎:枯萎。寥落:稀疏,指頭髮禿落。白眼:表示藐視。雞蟲:這裡用來比喻那些爭權奪利的政客。
賞析
「風雨飄搖」奠定了全詩的基調。魯迅作此詩的夜晚適值風雨大作,這既是對自然環境的實錄,也暗示了時局的動盪不安,著意烘託了范愛農致死的社會原因。作者把自然的風雨與政局的飄搖融合在一起,造成淒冷哀痛的氛圍。緊接著兩句展示了一個頭髮花白、精神不振卻傲骨十足的知識分子形象,顯示出作者以形傳神的功力。「雞蟲」與「幾仲」諧音,紹興府學堂的何幾仲正是范愛農的死對頭,魯迅這裡一語雙關,神來之筆。頸聯從范愛農的處境繼續寫他「生成傲骨」的精神。范愛農所飽嘗的「世味」,像秋天的老苦菜那樣苦澀,而他所處的「人間」,就因為他的正直不阿而使他處處碰壁。尾聯感慨:怎麼才分別了短短的三個月,你這樣一位不同凡俗的人就不在了。表達了作者魯迅對范愛農不幸遭際的深切同情,對惡勢力強烈的鞭撻和控訴。「畸躬」一詞,再次強調了范愛農的不同凡俗的個性。