「歸兮,歸去來兮」

gui
xi
gui
qu
lai
xi
wo
yi
ban
zheng
fan
fei
wan
gui
zheng
gu
su
tai
pan
mi
lian
jiu
hao
wu
song
jiang
shang
chun
nen
yu
fei
wo
zhu
gu
cun
xiang
lian
yi
shui
zai
yue
bu
fang
shi
guo
zhi
chang
ting
lu
you
he
xu
hui
shou
zhe
liu
yi
yi
釋義:你先回去吧,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
白話:姑蘇台:春秋時吳國建造,在今江蘇蘇州市姑蘇山上。吳松江:即吳淞江,源於太湖

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片開頭三句即直接發議論和感慨,說江北跟當日石、溫輩所在的洛南一樣,不是沒有人才。可是時代變了,石、溫輩能得到知遇,而稅巽甫卻遇不到。「不同者時」,語氣乾脆有力,憤慨之情可見。「賴交情蘭臭」四句,轉到敘述兩人的交往和友誼,實則讚揚對方的品德、志向和才能。意思說,我們兩人志同道合,氣味相投,都把做官看得象輕雲一樣淡薄,更何況做官的得失也難以預料呢?「夜觀」三句,進一步敘述他們交往的具體情況:兩人曾在夜間一同在樓觀談論軍事,在春日的郊原上憑弔古人,慷慨激昂地以千秋功業互相推許。這裡讚揚稅巽甫是位關心國家大事,有志報國的有識之士。也表示他之所以謀求出仕,不是為了升官發財,而是為了報國。他們「論兵」,足以表現對當時宋、金對峙局面的關心,對國勢的擔心。可是,這種人卻不被任用,流露了對當局的不滿。結句說稅巽甫清貧如洗,行囊里只有詩作。這一方面讚揚稅巽甫的高潔,安於貧困。一方面也說明稅巽甫的潦倒。

  下片開頭寫得非常別致。作為送別,詩人不是表示挽留,抒發惜別之情,而是用陶淵明《歸去來兮辭》中的「歸去來兮」,似乎在催促對方歸去,還帶點慶賀的意味。這不僅僅指稅巽甫,還包括詩人自己在內,是承上片「宦情雲薄」而來。意思是說,你先回去吧,這是我倆的共同願望。所以下面緊接;我已備置好遠行的船,不久也要辭官歸去。這句補充上面的意思,也是過渡。「正姑蘇」四句,描繪想像中家鄉的美好情景:現在正是吳中米賤酒甘,吳松江上蓴菜鮮嫩,鱸魚肥美的時候。這裡用晉張翰的典故。詞人與張翰同為吳地人,但歸去的目的不同。張翰是「貴得適意」,而詞人卻以表面豁達的話語,表現內心的不滿與憤慨,也是對友人的安慰。言外之意是說,像稅巽甫這樣有才能、品德高尚的人不被任用,可見當政者的腐敗無能。這樣的政府沒有可以作為的。不如退隱吧。「我住」三句,進一步設想歸去後,兩人交往的融洽情景;我的住處和你一水相連,不妨經常趁著月色乘船造訪。這裡不寫其他交往情況,而只寫月夜乘船。一來是本地風光,顯示了江南水鄉的特點,二來是以月色、水光為背景,表現兩人退隱後的閒適自在的生活情趣和高潔的友誼。最後又歸結到送別,緊承前面的意思,提出:既然不久即將相會,那麼,在長亭折柳送別時,又何必依依不捨呢?

  這是一首類似「壯行色」的送別詞,特點是不傷別,反而鼓勵歸去而詩人的矛盾表現在:一方面為友謀官不得而歉疚,另一方面又安慰對方不當官也罷,我馬上也回去了。在平淡的措辭中,隱含著對現實的極度憤懣情緒。