公卿如犬羊
譯文:公卿官僚猶如犬羊,忠誠正直的京城變為廢墟,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:奴犬羊:為犬羊(指安史叛軍)所奴役。忠讜句:謂忠誠敢言之士慘遭殺害。醢與菹
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 奴犬羊:為犬羊(指安史叛軍)所奴役。忠讜句:謂忠誠敢言之士慘遭殺害。醢與菹,即菹醢,肉醬。此處用作動詞,即被殺戮。游豫:遊樂,逃亡的諱辭。兩京:指長安與洛陽。