婦姑相喚浴蠶去

唐代 ·王建 ·雨過山村
fu
gu
xiang
huan
yu
can
qu
xian
kan
zhong
ting
zhi
zi
hua
譯文:姑嫂相互呼喚一起去浴蠶選種,那庭院中間的梔子花獨自開放無人欣賞
賞析:婦姑:嫂嫂和小姑。相喚:互相呼喚。浴蠶:古時候將蠶種浸在鹽水中

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  「雨里雞鳴一兩家」。詩一開頭就透出山村風味,這首先是從雞聲來的。「雞鳴桑樹顛」是村居特徵之一,在雨天,晦明交 替似的天色,會誘得「雞鳴不已」。倘如是平原大川,村落不會很小,一雞打鳴往往會引起群雞合唱(「群雞正亂叫」)。然而山村就不同了,地形使得居民分散,即使有村,人戶也不多。「雞鳴一兩家」,恰好是山村的特點,傳出山村的感覺。

  「竹溪村路板橋斜」。如果說首句已顯出山村之幽,那麼,次句就通過「曲徑通幽」的描寫,顯出山村之深來;並讓讀者隨著詩句的引導,體驗一下款步山行的味道。雨看來不大(後文有「浴蠶」之事),沿著那斗折蛇行的小路,不覺來到一座小橋。這橋,不是那種氣勢如虹的江 橋,甚至也不是精心構築的石樑,而是山里人隨意用拖來的木板搭成的「板橋」。山民尚簡,山溪不大,原不必鋪張。從美的角度看,這「竹溪村路」中也只有橫斜這樣的板橋,才叫自然天成呢。

  第三句中,「雨過山村」四字,至此全都有了。詩人轉而寫到農事:「婦姑相喚浴蠶去」。「浴蠶」,指古時用鹽水選蠶種。據《周禮》「禁原蠶」注引《蠶書》:「蠶為龍精,月值大火(二月)則浴其種。」於此可見這是在仲春時分。在這淳樸的山村里,婦姑相喚而行,顯得多麼親切,作為同一家庭的成員,關係多麼和睦,她們彼此招呼,似乎不肯落在他家之後。「相喚浴蠶」的時節,也必有「相喚牛耕」之事,只舉一端,不難概見其餘。那優美的雨景中添一對「婦姑」,似比著一雙兄弟更有詩意。

  第四句中,田家少閒月,冒雨浴蠶,就把倍忙時節的農家氣氛表現得更加夠味。但詩人存心要錦上添花,揮灑妙筆寫下最後一句:「閒著中庭梔子花」。事實上就是沒有一個人「閒著」,但他偏不正面說,卻要從背面、側面落筆。用「閒」襯忙,通過梔子花之「閒」襯托人們都十分忙碌的情景,興味尤饒。同時詩人做入「梔子花」,又豐富飽滿了詩意。雨浥梔子冉冉香,意象夠美的。此外,須知此花一名「同心花」,詩中向來用作愛之象徵,故少女少婦很喜採擷這種素色的花朵。此詩寫梔子花無人采,主要在於表明春深農忙,似無關「同心」之意。但這恰從另一面說明,農忙時節沒有談情說愛的「閒」功夫,所以那花的這層意義便給忘記了。這含蓄不發的結尾,實在妙機橫溢,搖曳生姿。前人曾這樣來評論這首詩的末句:「心思之巧,詞句之秀,最易啟人聰穎」。

  詩人處處扣住山村特色,尤其是勞動生活情事來寫,從景到人,再從人到境,都散發著濃郁生活氣息;其新鮮活跳的語言,清新優美的意象,更使人百讀不厭。這誠如前人所說:「心思之巧,辭句之秀,最易啟人聰穎。」