風鬟雨鬢,偏是來無准。倦倚玉蘭看月暈

feng
huan
yu
bin
pian
shi
lai
wu
zhun
juan
yi
yu
lan
kan
yue
yun
rong
yi
yu
di
xiang
jin
譯文:情人冒著風雨前來約會,因為是背著人偷偷跑出來的,所以常常不能如約而至
賞析:風鬟雨鬢:本為鬟鬢蓬鬆不整之意。這裡指亡妻,或指所戀之女子。語低香近

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  因為有了愛情,生活才有了調味劑。於是,才有了那麼多賞心悅目的詩詞歌賦,因為有了感情,辭賦便變得更有味道。雖然納蘭的愛情路十分坎坷,不過還好,在他的內心,始終保存了有關愛情的一點追求,而納蘭又將這點追求,放入了詩詞中,時刻提醒自己,原來,愛情並未走遠。

  這首《清平樂》情辭真切,將相戀之中人們想見又害怕見面的矛盾心情,一一寫出。「風鬟雨鬢」,本是形容婦女在外奔波勞碌,頭髮散亂的模樣,可是後人卻更喜歡用這個詞去形容女子。女子與他相約時,總是不守時間,不能準時來到約會地點。但納蘭在詞中卻並無任何責怪之意,他言辭溫柔地寫道: 「偏是來無准。」雖然女子常常不守約定時間,遲到的次數很多,但這並不妨礙納蘭對她的寵愛。想到與女子在一起的快樂時光,納蘭的嘴角便露出微笑。「倦倚玉闌看月暈,容易語低香近。」記得舊時相約,你總是不能如約而至。曾與你倚靠著欄杆在一起閒看月暈,軟語溫存.情意纏綿,那可人的縷縷香氣更是令人銷魂。如今與你遠隔天涯,縱使期許相見,那也是可望而不可即了。從此以後便獨自淒清冷落、孤獨難耐,面對黃昏、梨花而傷春傷別。

  過去的時光多麼美好,但是美好總是稍縱即逝在納蘭的回憶里,這份美好過分短暫。好像柔軟的風,只是輕微吹過臉龐,便已逝去。「軟風吹過窗紗,心期便隔天涯。」與《清平樂》的上片相比,下片的格調昆得哀傷許多,因為往昔的美好回憶過後,必須要面對現實的悲涼。在想過往日與戀人柔情蜜意之後,今日獨自一人,看著春光大好,真是格外感傷。納蘭一向是傷春之人,那是因為他內心深處一直藏著一份早已遠逝的情感,就如同這春光一樣,雖然眼下再怎麼美好,總有逝去的那一天。「從此傷春傷別,黃昏只對梨花。」結局就是這樣,有時候,人們往往知道結局是無法逆轉的,但站在時光的路口,依然想不自量力地去扭轉乾坤。