翻手作雲覆手雨

唐代 ·杜甫 ·貧交行
fan
shou
zuo
yun
fu
shou
yu
fen
fen
qing
bo
he
xu
shu
譯文:有些人交友,翻手覆手之間,一會兒像雲的趨合,一會兒像雨的紛散,變化多端
賞析:覆:顛倒。,可結合原句理解其清新婉轉意味,意蘊深長,便於賞讀

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  詩的開篇「翻手為雲覆手雨」,就給人一種勢利之交「誠可畏也」的感覺。得意時的趨合、失意時的紛散,翻手覆手之間,忽雲忽雨,其變化迅速無常。「只起一語,盡千古世態。」(浦起龍《讀杜心解》)「翻雲覆雨」的成語,就出在這裡。所以首句不但凝鍊、生動,統攝全篇,而且在語言上是極富創造性的。

  雖然世風澆薄如此,但人們普遍對交友之道毫不在意,「皆願摩頂至踵,隳膽抽腸;約同要離焚妻子,誓殉荊軻湛(沉)七族」,「援青松以示心,指白水而旌信」(劉峻《廣絕交論》),說穿了,不過是「賄交」、「勢交」而已。第二句斥之為「紛紛輕薄」,詩人說「何須數」,輕蔑之極,憤慨之極。寥寥幾個字,強有力地表現出詩人對假、惡、丑的東西極度憎惡的態度。

  這黑暗冷酷的現實使人絕望,於是詩人記起一樁古人的交誼。《史記》載,鮑叔牙早年與管仲交遊,知道管仲的賢能。管仲貧困,曾欺負鮑叔牙,而鮑叔牙卻始終善待他。後來鮑叔牙輔佐齊國的公子小白(即後來齊桓公),又向公子小白薦舉管仲。管仲終於輔佐齊桓公成就了霸業,他感喟說:「生我者父母,知我者鮑叔牙也。」鮑叔牙對待管仲的這種貧富不移的交道是感人肺腑的。「君不見管鮑貧時交」,當頭一喝,將古道與現實作一對比,給這首抨擊黑暗的詩篇添了一點理想光輝。但其主要目的,還在於鞭撻現實。古人以友情為重,重於磐石,相形之下,「今人」的「輕薄」越發顯得突出。「此道今人棄如土」,末尾三字極形象,古人的美德被「今人」像土塊一樣拋棄了,拋棄得十分徹底。這話略帶誇張意味。尤其是將「今人」一概而論,範圍過大。但只有這樣,才能把世上真交絕少這個意思表達得更加充分。

  這首詩「作『行』,止此四句,語短而恨長,亦唐人所絕少者」(見《杜詩鏡銓》)。其所以能做到「語短恨長」,是由於它發唱驚挺,造形生動,通過正反對比手法和過情誇張語氣的運用,反覆詠嘆,造成了「慷慨不可止」的情韻,吐露出詩人心中鬱結的憤懣與悲辛。