魴魚赬尾,王室如毀。雖則如毀

先秦 ·佚名 ·汝墳
fang
yu
cheng
wei
wang
shi
ru
hui
sui
ze
ru
hui
fu
mu
kong
er
譯文:鯿魚尾巴色赤紅,王室事務急如火,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:魴魚:鯿魚。赬:淺紅色。毀:火,齊人謂火為毀。如火焚一樣。孔:甚。 邇:近

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  對於這首詩的主旨,《毛詩序》以為是讚美「文王之化行乎汝墳之國,婦人能閔其君子猶勉之以正也」;漢劉向《列女傳》更附會其說,指實此乃「周南大夫」之妻所作,恐其丈夫「懈於王事」,故「言國家多難,惟勉強之,無有譴怒遺父母憂」也。《韓詩章句》則以為,此乃婦人「以父母迫近饑寒之憂」,而勸夫「為此祿仕」之作,顯然並無讚美「文王之化」的「匡夫」之義。近人大多不取毛、韓之說,而解為妻子挽留久役歸來的征夫之作,筆者以為似更切近詩意。