不語含嚬深浦里
譯文:含嚬(也作「顰」):愁眉不展,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:含嚬(也作「顰」):愁眉不展。浦:水濱。愁煞:愁極了。棹船郎:撐船人,即船夫
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 含嚬(也作「顰」):愁眉不展。浦:水濱。愁煞:愁極了。棹船郎:撐船人,即船夫。帆盡:船已遠去,不見帆影。以「帆」借代船。