「別酒勸君君一醉」

bie
jiu
quan
jun
jun
yi
zui
qing
run
pan
lang
you
shi
he
lang
xu
婿
ji
qu
chai
tou
xin
li
shi
mo
jiang
fen
fu
dong
lin
zi
釋義:送別的酒勸你一醉方休,清秀而豐潤的潘郎,你是哪家的郎婿,寫出詩句含義
白話:釵頭:由兩股簪子交叉組合成的一種首飾,用來結住頭髮的稱「釵子」。釵頭系釵的首端

適用場景與用法

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片,以「酒」為媒體,寫蘇軾對潘大臨的囑咐與期望。「別酒勸君君一醉」,寫餞行。「別酒」,象徵深情厚誼。「勸君」,情誼非同尋常。一杯,君醉了。再一杯,自己也醉了。醉後吐真言:「清潤潘郎,又是何郎婿?」第二、三句選擇人生兩大事進行議論:一是「學而優則仕」。二是「書中自有顏如玉」。文人過考,面臨兩大話題。每每提及,倍覺親切自然。「清潤」二字,飽含著蘇軾對潘大臨青春美的讚賞之情。「記取釵頭新利市,莫將分付東鄰子」,以史實為教訓,蘇軾叮囑潘大臨要記取:仕慶得到的賞錢與此而幸遇的美女是珍貴的,千萬不要輕易喪失於東鄰的好色之徒手中。可謂語重心長,語短情長。

  下片,以夢幻、假想之筆,寫蘇軾以自己還未赴試人仕的美妙人生構想來激奮潘大臨的功名心。「回首長安佳麗地,三十年前,我是風流帥」,以假想之筆,寫了以往應試入仕之人的的美好回憶。「長安」京都,政治中心,處處都有「佳麗地」。多少「三十年前」的妙齡仕途男子,出入於繁華的「佳麗地」,常常發出幽悱的詠嘆:「我是風流帥」。一個「風流帥」,一語雙關,說政治上出人頭地。神情上英姿瀟灑。蘇軾赴試將近20歲,即將赴京參試的正茂風華,預想成為「風流帥」人物的一天定會到來。最後兩句,滿懷深情地對潘郎說:「為向青樓尋舊事,花枝缺處餘名字」。想當年,我未親自出入「佳麗地」。但而今,我就要「功成名遂早還鄉」,已不可能尋覓青樓舊事,更不可能在青樓牆上留名,而只能「記取」了。言下之意,你該有信心去實現試後的「黃金屋」和「顏如玉」的人生兩大美願。

  該詞,寫送潘大臨赴省過考。以「蝶戀花」這一帶有象徵性意義的詞牌,以「青樓」、「佳麗」這一帶有顯示性意義的題材,來囑託、期望潘大臨赴省參試獲得成功。詞中反映「書中自有黃金屋,書中自有顏如玉」的封建仕宦意識和性愛觀念。這是蘇軾思想上的一種時代局限性。