奔流疑激電

唐代 ·韓愈 ·宿龍宮灘
ben
liu
yi
ji
dian
jing
lang
shi
fu
shuang
譯文:奔馳的流水令人疑心是閃電划過,驚起的白浪就象是浮霜一般潔淨,寫出詩句含義
賞析:激電:電閃雷鳴。驚浪:大浪。浮霜:浪頭的泡沫白如浮霜,意蘊深長

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  該詩前四句是寫龍宮灘之險奇,接下面兩句則是詩人觸景生情,景心互動,產生了共鳴。特別是那「宵殘雨送涼」之句,天將破亮,可還是浙浙瀝瀝地下著小雨,小雨送涼,這個「涼」字在此既是寫實又是寫感。陽山是個山區,氣候宜人,加之龍宮灘這個特殊之地,又是「宵殘」之時,確實是個地道的「涼」。再個是詩人含冤遭貶陽山一年之多,滿腹的委屈和壓抑,平時猶如一把無名之火,燃燒在心頭,終焦躁不安。今幸遏大赦,當然自覺自待,「涼」在心頭了。這一個「涼」字寫活了詩人獨享的快意。

  該詩最後兩句寫到:「如何連曉語,一半是思鄉。」此景此地,此時此情,一旦夢醒,自然會心情激動,睡意全無,打開開心的話匣,套套不覺一直說到天亮,說的是故鄉河陽老家都是他最最思念的地方。該詩另一半想必是他回朝後,要大展宏圖,實現他不懈追求的宏願。該詩情景相融,渾然一體,主題明朗,語序流暢,是歷代中華詩詞中一枝獨秀的奇花。

  此詩中寫盡了水勢之浩蕩,波濤之洶湧,驚濤令人如聞獅吼,駭浪激流快如閃電。就連經驗豐富、見過無數大風大浪的船老大,對此情景也不敢掉以輕心。