醉公子·岸柳垂金線
岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。
家住綠楊邊,往來多少年。
馬嘶芳草遠,高摟簾半掩。
斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。
àn
岸
liǔ
柳
chuí
垂
jīn
金
xiàn
線
,
yǔ
雨
qíng
晴
yīng
鶯
bǎi
百
zhuàn
囀
。
。
jiā
家
zhù
住
lǜ
綠
yáng
楊
biān
邊
,
wǎng
往
lái
來
duō
多
shào
少
nián
年
。
。
mǎ
馬
sī
嘶
fāng
芳
cǎo
草
yuǎn
遠
,
gāo
高
lǒu
摟
lián
簾
bàn
半
yǎn
掩
。
。
liǎn
斂
xiù
袖
cuì
翠
é
蛾
zǎn
攢
,
xiāng
相
féng
逢
ěr
爾
xǔ
許
nán
難
。
。
注釋
- 鶯百囀:形容鶯的啼叫聲非常動聽。
- 少年:小青年。
- 「馬嘶」句寫心上人遠去。「高樓」句寫少女目送,表現出一片痴情。
- 斂袖:整理衣抽。翠蛾攢:即攢眉皺眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人稱女子的細而長的眉毛為蛾眉,因為其形似蛾的觸鬚。古代女子以黛畫眉,黛為青黑色顏料,故稱翠蛾。爾許:如許,這樣。
譯文
岸邊的楊柳垂下金黃色的枝條,雨過天晴,黃鶯兒在盡情地嗚叫。
我的家就在綠楊樹旁邊靠近通衙大道,來來往往經過許多許多的王孫年少。
我在高樓上半捲起帘子往下瞧,王孫公子們騎著馬越去越遠。
我舉袖遮瞼把眉皺,感嘆知音相逢這麼難。
賞析
《醉公子·岸柳垂金線》輕借流麗瀟灑之筆,用岸柳明媚鶯聲如簧的環境作襯托,委婉曲折地描寫一位別後婦女的春思。「岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。」起拍二句,為對春日景物的描繪:「岸柳」已被春風吹綠,垂下縷縷長有嫩葉的枝條,而雨後新晴,黃鶯百囀,一片春光融融。
「家住綠楊邊,往來多少年。」寫家居環境及宅前路上來往多青年人的情景。美景當前,故少年人來游者眾,這一切都暗示這是一個易於挑起春情的季節,也是一個令人憶起少年情事的地方。潛氣內蘊,深藏不露。
「馬嘶芳草遠,高摟簾半掩。」過片二句,寫由所見來往多青年人而引發的對心上的人的思念:女主人公聞馬嘶以為心上人即將來到,因而於樓上捲簾望遠,但並未見到心上人,唯見郊原芳草連綿直伸向天邊。這裡只說「簾半卷」,不像後來宋詞「倚危樓,望春山,行人更在春山外」之類直說,「點到即止」,正是唐五代詞的含蓄處。
「斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。」結拍二句,言因不見心上人的身影,女主人公眉峰緊鎖、愁思滿腹,並慨嘆和心上人見面是如此之難。這裡以蹙眉表愁態,於是不由內心發出惆悵無奈問己又問人的「相逢而不離開卻是如此的艱難」的嗟嘆。
艾治平著.花間詞品讀:中國青年出版社,2011.12:183-184&程自信注評.唐五代詞二百首:黃山書社,1998年11月第1版:第197頁