子夜吳歌·春歌

唐代 李白
秦地羅敷女,採桑綠水邊。 素手青條上,紅妝白日鮮。 蠶飢妾欲去,五馬莫留連。
qín luó   cǎi sāng shuǐ biān
shǒu qīng tiáo shàng   hóng zhuāng bái xiān
cán qiè   liú lián

注釋

  • 「秦地」句:秦地,指今陝西省關中地區。羅敷女,樂府詩《陌上桑》有「日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,採桑城南隅」的詩句。
  • 素:白色。「紅妝」句:指女子盛妝後非常艷麗。
  • 妾:古代女子自稱的謙詞。五馬:這裡指達官貴人。

譯文

秦地有位羅敷女,曾在綠水邊採桑。

素手在青條上采來採去,在陽光下其紅妝顯得特別鮮艷。

她宛轉地拒絕了太守的糾纏,說:蠶兒已飢,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的時間了。

賞析

這首詩吟詠了秦羅敷的故事,讚揚她不為富貴動心,拒絕達官貴人挑逗引誘的高尚品質。這是「春歌」,所以用採桑起興。唐代孟棨在《本事詩》中評價說:「李白才逸氣高。其論詩云:『興寄深微……況使束於聲調俳優哉!』」