自潯陽泛舟經明海

唐代 孟浩然
大江分九流,淼漫成水鄉。 舟子乘利涉,往來至潯陽。 因之泛五湖,流浪經三湘。 觀濤壯枚發,吊屈痛沉湘。 魏闕心恆在,金門詔不忘。 遙憐上林雁,冰泮也迴翔。
jiāng fēn jiǔ liú   miǎo màn chéng shuǐ xiāng
zhōu chéng shè   wǎng lái zhì xún yáng
yīn zhī fàn   liú làng jīng sān xiāng
guān tāo zhuàng méi   diào tòng chén xiāng
wèi quē xīn héng zài   jīn mén zhào wàng
yáo lián shàng lín yàn   bīng pàn huí xiáng

注釋

  • 明海:即指彭蠡湖,唐人往往稱湖為海。流:一作「派」。淼漫:一作「淼淼」。
  • 利涉:船的代稱。至:又作「逗」、「經」、「過」。
  • 五湖:泛指湖南、湖北一帶的湖泊。一說太湖。經:又作「過」。三湘:灕湘、瀟湘、蒸湘(或沅湘、瀟湘、蒸湘)。泛指湖南一帶。
  • 濤:一作「潮」。枚發:枚乘《七發》曾寫「廣陵觀濤」一段。沉湘:屈原所沉汨羅江為湘江的支流,所以說「沉湘」。
  • 魏闕:宮門外闕懸法之所,因一代帝王所居。恆在:指常在。金門:金馬門的省稱。金馬門是漢代宮門名,學士待詔之處。
  • 上林雁:上林是宮苑名。冰泮:冰融,解凍。

譯文

大江分為九個支流,淼淼的樣子簡直成了水鄉。

撐船人乘著水勢行船,來來往往都逗留在潯陽。

我借這好時機漫遊五湖,在水上漂泊經過三湘。

觀潮感到枚乘《七發》的壯觀,憑弔屈原痛苦沉江。

高高的魏闕常掛心懷,金馬門待詔我不能遺忘。

遙念去南方過冬的上林雁,河水解凍時已往回飛翔。

賞析

  《自潯陽泛舟經明海》是作者在漫遊潯陽之際寫的山水行旅詩。這首詩清淡自然,寫作者自潯陽泛舟至彭蠡湖的經過,表現出了孟浩然詩歌的語言不鉤奇抉異而又洗脫凡近,「語淡而味終不薄」的特點。

  此詩以景入手,穿插用典,如:「枚發,屈痛。 魏闕心,金門詔,上林雁」,寫出其行旅中見到的壯美景致,同時抒發自己不遇明主,置身在野無發報效國家的複雜心情。這與「其年四十游京師,唐玄宗詔其詠詩,其至『不才明主棄』之語,玄宗因之謂:『卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?』因而放還未仕。」之時有同感。

鄧安生 孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:48-50