子規

唐代 吳融
舉國繁華委逝川,羽毛飄蕩一年年。 他山叫處花成血,舊苑春來草似煙。 雨暗不離濃綠樹,月斜長吊欲明天。 湘江日暮聲淒切,愁殺行人歸去船。
guó fán huá wěi shì chuān   máo piāo dàng nián nián
shān jiào chù huā chéng xuè   jiù yuàn chūn lái cǎo shì yān
àn nóng shù   yuè xié zhǎng diào míng tiān
xiāng jiāng shēng qiè   chóu shā xíng rén guī chuán

注釋

  • 國:故國。委:捨棄,丟棄。
  • 他山:別處的山,這裡指異鄉。苑:古代養禽獸植林木的地方,花園。草似煙:形容草木依然茂盛。煙:懸浮在空氣中的固體小顆粒。
  • 雨暗:下雨時天色昏暗。離:分開。長:通「常」,持續,經常。吊:懸掛。欲:想要。
  • 湘江:長江支流,在今湖南省。日暮:太陽快落山的時候。淒切:淒涼悲切。愁殺:亦作「愁煞」,謂使人極為憂愁。殺,表示程度深。

譯文

杜鵑放棄了繁華的故園山川,年復一年地四處飄蕩。

在異鄉鳴叫,鮮血染紅了山上花叢,可春天來到,老花園依然草木茂盛。

雨後涼風,它藏在綠樹叢中聲聲哀啼,夜幕初開,它迎著欲曙的天空肅然鳴叫。

天色漸晚,它在湘江邊淒涼鳴叫,使歸家的船隻行人悲愁之至。

賞析

  舊時有蜀國國王化身杜鵑悲啼的傳說。這可能是前人因為聽得杜鵑鳴聲悽苦,臆想出來的故事。此篇詠寫子規,就從這個故事落筆,設想杜鵑鳥離去繁華的國土,年復一年地四處飄蕩。這個悲劇性的經歷,正為下面抒寫悲慨之情作了鋪墊。

  由於哀啼聲切,加上鳥嘴呈現紅色,舊時又有杜鵑泣血的傳聞。詩人借取這個傳聞發揮想像,把原野上的紅花說成杜鵑口中的鮮血染成,使用了誇張的手法,增強了形象的感染力。可是,這樣悲鳴也不可能有什麼結果。故國春來,依然是一片草木榮生,青蔥拂郁,含煙吐霧,絲毫也不因子規的傷心而減損其生機。「草似煙」是運用了比喻的修辭,形象生動。這裡借春草作反襯,把它們欣欣自如的神態視為對子規啼叫漠然無情的表現,想像之奇特,更勝過前面的泣花成血。第二聯中,「他山」與「舊苑」對舉,一熱一冷,映照鮮明,更突出了杜鵑鳥孤身飄蕩、哀告無門的悲慘命運。

  後半篇繼續多方面地展開對子規啼聲的描繪。不同的地方,持續的鳴叫,它就是這樣不停地悲啼,不停地傾訴自己內心的傷痛,從晴日至陰雨,從夜晚到天明。這一聲聲哀厲而又執著的呼叫,在江邊日暮時分傳入船上行人耳中,不能不觸動人們的旅思鄉愁和各種不堪回憶的往事,叫人黯然魂消、傷心欲泣。

  從詩篇末尾的「湘江」看,這首詩寫在今湖南一帶。作者罷官,流寓荊南,這首詩反映了他仕途失意而又遠離故鄉的痛苦心情。詩歌借詠物托意,通篇扣住杜鵑鳥啼聲淒切這一特點,反覆著墨渲染,但又不陷於單調、死板地勾形摹狀,而能將所詠對象融入多樣化的情景與聯想中,正寫側寫、虛筆實筆巧妙地結合使用,達到「狀物而得其神」的藝術效果。這是對寫作詠物詩的有益啟示。

蕭滌非 等.《唐詩鑑賞辭典》:上海辭書出版社,1983:1338-1339頁

創作背景

  作者吳融唐昭宗時在朝任職,一度受牽累罷官,流寓荊南,此篇大約就寫在這個時候。

蕭滌非 等.《唐詩鑑賞辭典》:上海辭書出版社,1983:1338-1339頁