燭影搖紅·越上霖雨應禱

宋代 吳文英
秋入燈花,夜深檐影琵琶語。越娥青鏡洗紅埃,山斗秦眉嫵。相間金茸翠畝。認城陰、春耕舊處。晚舂相應,新稻炊香,疏煙林莽。 清磬風前,海沈宿裊芙蓉炷。阿香秋夢起嬌啼,玉女傳幽素。人駕梅槎未渡。試梧桐、聊分宴俎。采菱別調,留取蓬萊,霎時雲住。
qiū dēng huā   shēn yán yǐng pa yuè é qīng jìng hóng āi   shān dòu qín méi xiāng jiàn jīn rōng cuì rèn chéng yīn chūn gēng jiù chù wǎn chōng xiāng yìng   xīn dào chuī xiāng   shū yān lín mǎng
qīng qìng fēng qián   hǎi shěn 宿 niǎo róng zhù ā xiāng qiū mèng jiāo   chuán yōu rén jià méi chá wèi shì tóng liáo fēn yàn cǎi líng bié diào 調   liú péng lái   shà shí yún zhù

注釋

  • 沈:即「沉」。梅:一本作「海」。

注釋

①沈:即「沉」。
②梅:一本作「海」。

鑑賞

  《燭影搖紅》,《能改齋漫錄》卷十六:「王都尉(詵)有《憶故人》詞,徽宗喜其詞意,猶以不丰容宛轉為恨,遂令大晟府(徽宗所置音樂研究創作機關)別撰腔。周美成(邦彥)增損其詞,而以句首為名,謂之《燭影搖紅》雲。」王詞原為小令,五十字,前片兩仄韻,後片三仄韻。周邦彥演為慢曲,《夢窗詞集》入「大石調」。九十六字,前後片各九句五仄韻。  

  「秋入」兩句,點「雨」。此言秋夜中室內燈影幢幢;室外檐水嘀嗒,恰如琵琶單調的咚咚哀鳴聲。「越娥」兩句。此言越地多水泊,如今那些水泊也都被雨水盛得滿滿的,像一面面鏡子般任由姑娘們挑選,去照影梳洗紅妝。山色沾雨,青黛如洗,這景致也可與少女彎月般的黛眉一比高低。「相間」兩句,言田野上黃綠相間,正當秋收時節,遙望城郊的西北面,是詞人春天時曾經去遊玩過的一處景點。「晚舂」三句承上。此言臨近黃昏,搗米聲此起彼伏,炊煙裊裊穿林縹緲,到處都散發出一陣陣新米煮成的米飯香味。「新稻炊香」句,也可知此詞作於晚稻收穫之後。上片給人們描繪了一幅越地秋雨圖。  

  「清磐」兩句,祈禱雨止。「炷」,即燈芯也。此言從清風中傳來了一陣祈禱雨止的磬、鼓聲,祈雨止的荷花燈也在雨中的積水處滋滋地燃燒著。「阿香」兩句,引神話傳說追究「霖雨」之因。「阿香」,傳說中雷部推車女。據《後搜神記》云:「永和中,義興人姓周,出都日暮;道邊有一新草小屋,一女子出門,周求寄宿。一更中,聞外有小兒喚阿香聲,云:『官喚汝推雷車。』女乃辭去,夜遂大雷雨。向曉,周看所宿處,止見一新冢。」「玉女」,華山女神名。此處是說:秋雨綿綿不止,這可能是雷部那位推雷車的阿香姑娘,秋夜從夢中驚醒而啼哭不止的緣故吧?而華山女神卻因為這「霖雨」不止,也在為人世間犯愁呢。「人駕」兩句承上,引「寶蓮燈」神話傳說,道出「玉女幽素」之由。因為女神的夫君還在人間遠遊,受此「霖雨」之阻,不能及時返回華山。所以在梧桐落葉,秋盡冬將至,夫君還沒有歸來之時,「玉女」只好無聊地把為他精心準備的宴食拿來獨自享用。「采菱」三句,默禱雨止。此處是說:什麼時候能夠去紹興的蓬萊閣中歡唱起江南水鄉的《采菱》古曲,慶賀秋雨停止呢?「采菱」,應候晴天,所以詞人選它作雨止的慶賀曲。下片重在祈禱雨止。

創作背景

  「越」,指紹興。「霖雨」,即多雨也。由詞題「越上霖雨應禱」句看來,此詞作於公元1246年(即宋理宗淳祐六年,據夏承燾《吳夢窗系年》,詞人四十七歲)以後,他往來於杭、越之間的時候。