祝英台近·荷花

宋代 高觀國
擁紅妝,翻翠蓋,花影暗南浦。波面澄霞,蘭艇采香去。有人水濺紅裙,相招晚醉,正月上、涼生風露。 兩凝佇。別後歌斷雲間,嬌姿黯無語。魂夢西風,端的此心苦。遙想芳臉輕顰,凌波微步,鎮輸與、沙邊鷗鷺。
yōng hóng zhuāng   fān cuì gài   huā yǐng àn nán miàn chéng xiá   lán tǐng cǎi xiāng yǒu rén shuǐ jiàn hóng qún   xiāng zhāo wǎn zuì   zhēng yuè shàng liáng shēng fēng
liǎng níng zhù bié hòu duàn yún jiān   jiāo 姿 àn hún mèng 西 fēng   duān xīn yáo xiǎng fāng liǎn qīng pín   líng wēi   zhèn shū shā biān ōu

鑑賞

  首三句描繪荷花、荷葉,以紅妝、翠蓋來形容它們,以「擁」字襯托荷花之艷麗,以「翻」字刻畫風吹荷葉的狀態。時當盛夏,放眼眺望,但見水面上「接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅。」(楊萬里《曉出淨慈送林子方》)這裡用一「暗」字說明其投影蔭蔽了水邊之地。

  「波面」兩句,以澄霞比喻荷花,陳與義《虞美人》詞小序中描寫荷花云:「行舟之前後如朝霞相映,望之不斷也。」伊人亦結伴登上小舟,泛遊於荷花中。采香,見范成大《吳郡志》卷八:「吳王種香於香山,使美人泛舟於溪以采香。」這裡就指採摘荷花。

  「有人」四句,寫飲酒遊樂。歐陽修有《漁家傲》一首,是用民歌方式渲染出歡樂的情調,可以作為對比:「花底忽聞敲兩槳,逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當。蓮舟盪,時時盞里生紅浪。 花氣酒香清廝釀,花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望,船頭擱在沙灘上。」寫民間少女以荷葉當酒盞,歡飲至臉龐和荷花一樣,醉眠於船中而不知船已擱淺。在本詞則僅以「水濺紅裙」和「晚醉」來概括這遊樂的場面,他們在舟中潑水相戲,濺濕了色如荷花的紅裙,歡飲至於都有了醉意。不知不覺,已是夜幕降臨,月兒初上,風清露涼,歡樂已隨白晝消逝,分別的時刻終於來到了。

  下片連接上文寫分別以後,思念同舟賞荷的伊人。「兩凝佇」,點出雙方黯然難捨之情。伊人去後,唯余寂聊憂悶,耳中不聞遏雲歌聲,「嬌姿」是指懷想中伊人默默無語的姿容,同時也關連到眼前「欲斂嬌紅向人語」的荷花。

  「魂夢」兩句,寫西風乍起,想伊人別情無限,魂牽夢縈,心中良苦。這裡亦暗指荷花紅,蓮心苦,「朝來又覺西風起。」「蓮子與人長廝類。無好意。年年苦在中心裡。」(歐陽修《漁家傲》)

  結末四句。以「遙想」兩字,設想伊人此時亦正為相思所苦,她漫步水濱,雙眉微蹙,宛如凌波仙子,縱然相隔雲山萬疊,自己亦能領會她的柔情。但她那優雅的儀態和輕盈的步履,猶如四周嫣然搖動的荷花,「日暮青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西風南浦。」(姜夔《念奴嬌》)兩者如今都無由得見,這種清幽的境界,亦只好讓水際沙邊的鷗鷺去領略了。