壯士篇

魏晉 張華
天地相震盪,回薄不知窮。 人物稟常格,有始必有終。 年時俯仰過,功名宜速崇。 壯士懷憤激,安能守虛沖? 乘我大宛馬,撫我繁弱弓。 長劍橫九野,高冠拂玄穹。 慷慨成素霓,嘯吒起清風。 震響駭八荒,奮威曜四戎。 濯鱗滄海畔,馳騁大漠中。 獨步聖明世,四海稱英雄。
tiān xiāng zhèn dàng   huí báo zhī qióng
rén bǐng cháng   yǒu shǐ yǒu zhōng
nián shí yǎng guò   gōng míng chóng
zhuàng shì huái fèn   ān néng shǒu chōng  
chéng yuān   fán ruò gōng
cháng jiàn héng jiǔ   gāo guān xuán qióng
kāng kǎi chéng   xiào zhà qīng fēng
zhèn xiǎng hài huāng   fèn wēi yào róng
zhuó lín cāng hǎi pàn   chí chěng zhōng
shèng míng shì   hǎi chēng yīng xióng

注釋

  • 回薄:指天地生生息息,不停運動的過程。
  • 稟常格:遵從宇宙間的自然規律。
  • 速崇:指功名應該儘快建立並使之崇高。
  • 虛沖:守於虛無。
  • 繁弱弓:名為「繁弱」的大弓。
  • 八荒:也叫八方,指東、西、南、北、東南、東北、西南、西北八個方向,指離中原極遠的地方。後泛指周圍、各地。四戎:指周邊的敵國。
  • 濯鱗:這裡代指壯士。

譯文

天地在不停地運動變化,這種生生息息的過程是沒有窮盡的。

世間的人或物都遵從著宇宙間的生滅規律,都有自己的初始也有自己的終結。

人的時光俯仰之間就已逝去,功名應該儘快建立並使之崇高。

身為壯士而應該勇搏、激情滿懷,怎能夠安守所謂的虛無呢?

乘上我那大宛產的良種戰馬,手按我那名為「繁弱」的大弓。

手握我那可以橫掃九野的長劍,頭戴著高得快接天際的征戰之冠。

當慷慨走上戰場的時候有天上的白虹壯氣,有蕭蕭而起的清風送行。

殺敵的吼聲、鼓聲驚駭著敵陣,奮勇向前的威勢展示給周邊的敵國。

壯士既可橫渡河海,也可馳騁於大漠。

壯士獨步於聖明之世,四海之內都稱其為英雄。

簡析

  這是一首樂府詩,題旨大概是由阮籍《詠懷·壯士何慷慨》來的,那首詩道:「壯士何慷慨,志欲威八荒。驅車遠行役,受命念自忘。良弓挾烏號,明甲有精光。臨難不顧生,身死魂飛揚。……」阮籍這首詩在他的《詠懷》中可謂別調,寫得也很慷慨激昂,但它表現的功業心主要是從「效命」、「氣節」著眼的,而張華此篇雖然也有這方面的意思,但主要是從人生意義、生命價值這些認識出發,顯得比較深切,更能予人們以激勵。這是思想上的不同。阮籍的作品是古詩,顯得簡約樸素,而張華此篇則較鋪張,也比較重修辭,「乘我大宛馬」以下十句全是對偶,這不僅顯出樂府體與古詩的差別,也顯出西晉之後的詩歌比「正始之音」更注重形式美了。