舟夜書所見

清代 查慎行
月黑見漁燈,孤光一點螢。 微微風簇浪,散作滿河星。
yuè hēi jiàn dēng   guāng diǎn yíng
wēi wēi fēng làng   sàn zuò mǎn 滿 xīng

注釋

  • 孤光:孤零零的燈光。
  • 簇:擁起。

譯文

漆黑之夜不見月亮,只見那漁船上的燈光,孤獨的燈光在茫茫的夜色中,象螢火蟲一樣發出一點微亮。

微風陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開,河面好象撤落無數的星星。

賞析

  這首詩好似一幅速寫,作者抓住了那倒映在水中的漁火化作滿天星星的片刻,幾筆勾勒,立即捕捉住了這轉瞬即逝的景物。這首詩又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一點漁火,黑白對比,反差特別鮮明。

  前兩句是靜態描寫,把暗色和亮色聯繫在一起,顯得形象鮮明。

  第一句「月黑見漁燈」,「月黑」兩字很有特色。這是一個有月亮的夜晚,月亮卻沒有光,人們見到的只是月亮的輪廓和黑影。「見漁燈」的這個「見」,是不見中的「見」,寫的是視像,有突然發現的意思。因為月黑無光,河面也黑沉沉的,突然見到河中的一盞漁燈,格外引人注目。

  第二句「孤光一點螢」,寫如豆燈光像江岸邊一點螢火,是意中之象,描寫漁燈的形象。河面幽黑,只有孤零零的一點燈光閃爍著,仿佛是一隻螢火蟲在原野里發出微弱的光。「孤」表現了環境的寂寞、單調,寄寓著一定的感情色彩。一種茫然無奈的情感襲上詩人的心頭。

  後兩句為動態描寫。不難想像,當詩人見到微風騰起細浪,燈影由一點散作千萬這動人一幕的時候,心情是何等地興奮。

  第三句「微微風簇浪」拋開了燈光,一轉而寫夜風。微風從河面陣陣吹來,河水嘩嘩作響,輕輕的掀起浪花。這句寫聽覺為下句張目。「微微」二字又體現了風是如此的小,「簇」說明了就算是微風也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一種寧靜舒適的氣氛。

  第四句「散作滿河星」猶如天外奇峰,劈空而來。那如螢的孤光,剎那間似乎變成萬船燈火,點綴河中,又如風吹雲散,滿天明星,倒映水中,使這靜謐的黑夜,單調的河面出現了意想不到的壯觀。風吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如螢般的燈光攝進水中,有多少浪花,就有多少燈光。同時此句的描寫為詩詞增添了畫面感,使枯燥無趣的文字能幻化出美麗浪漫帶有一絲絲的安逸寧靜的景象,使詩人流連其中。

郁賢皓主編.中學古詩文鑑賞辭典:江蘇古籍出版社,1988.07:第101頁&徐元主編.新編中小學古詩助讀:浙江大學出版社,2011.02:第434頁& 周嘯天主編.元明清詩歌鑑賞辭典:商務印書館國際有限公司,2011.06:第1173頁&魏耕原著.古詩精華賞析:陝西人民教育出版社,1990.10:第290頁

創作背景

  這首五言絕句是詩人在船上過夜時,寫下的所見到的景物,所以題目叫做「舟夜書所見」。

李作芳,段宗平主編.經典誦讀讀本:湖北科學技術出版社,2011.02:第54頁