周頌·載芟
注釋
- 載芟載柞:芟,割除雜草
- 柞,砍除樹木。載……載……,連詞,又……又……。澤澤:通「釋釋」,土鬆散潤澤貌。千:概數,言其多。耦:兩人並耕叫「耦」。耘:除田間雜草。徂:往。隰:低濕地。畛:高坡田。侯:語助詞,猶「維」。主:家長,古代一國或一家之長均稱主。伯:長子。亞:叔、仲諸子。旅:幼小子弟輩。彊:同「強」,強壯者。以:僱工。有嗿:即「嗿嗿」,眾人吃飯的聲音。饁:送給田間耕作者的飲食。思:語助詞。媚:美。依:壯盛。士:《毛傳》訓「子弟也」,朱熹《詩集傳》訓「夫也」。有略:即「略略」,形容鋒利。耜:古代農具名,用於耕作翻土,西周時用青銅製成鋒利的尖刃,是後世犁鏵的前身。俶:始。載:讀作「菑」,用農具把草翻埋到地下。南畝:向陽的田地。實:種子。函:含。斯:乃。活:活生生。驛驛:《爾雅》作「繹繹」,朱熹《詩集傳》訓「苗生貌」。達:出土。厭:美好。傑:特出之苗。厭厭:禾苗整齊茂盛貌。麃:穀物的穗。載獲:開始收穫。濟濟:人眾多貌。有實:即「實實」,廣大貌。積:露天堆積。億:十萬。秭:一萬億。醴:甜酒。烝:進。畀,給予。祖妣:祖父、祖母以上的祖先。洽:合。以洽百禮,謂合於各種禮儀的需用。有飶:即「飶飶」,形容食物的香氣。椒:以椒浸制的酒。胡考:長壽,指老人。匪:非。且:此。上「且」字謂此時,下「且」字謂此事。振古:終古。
譯文
拔掉野草除樹根,田頭翻耕鬆土壤。千人並肩齊耕耘,窪地坡田都前往。家主帶著長子來,子弟晚輩也到場。壯漢僱工都出勤,地頭吃飯聲音響。丈夫夸妻飯菜香,妻愛其夫有依傍。耜的尖刃多鋒利,南面那田先耕上。各類谷種播入土,顆粒飽滿生機旺。小芽紛紛拱出土,長出苗兒好漂亮。禾苗越長越茂盛,谷穗下垂長又長。收穫穀物真是多,露天堆滿打穀場,成萬成億難計量。釀造清酒與甜酒,進獻先祖先妣嘗,百禮合洽供祭飧。美味佳肴散芳香,呈現國家很興旺。獻祭椒酒香噴噴,祝福老人常安康。不是此地才如此,不是今年才這樣,萬古都有這景象。
鑑賞
全詩三十一句,不分章,但有韻,是《周頌》中最長的一篇,也是幾篇有韻詩中用韻較密的一篇。
全詩雖未分段,其敘事自成段落,層次清楚,前二十一句可算是第一部分,後十句算第二部分。第一部分依次敘述以下內容:
首四句寫開墾。描寫了有的割草,有的刨樹根,一片片土壤翻掘鬆散,「千耦其耘」,遍布低洼地、高坡田,呈現熱烈的春耕大生產景象。「千耦其耘」的「耘」字,單釋為除田間雜草,與「耕」合用則泛指農田作業。開墾時重在耕(翻掘土壤),這裡是為了用韻,略為「耘」,實即「千耦其耕」。所謂「耦耕」,是上古一種耕作方式,即二人合作翻掘土壤。如何併力,可有幾種形式,如挖掘樹根,宜對面合作;開溝挖壠,不妨並肩;蓋使用耒耜翻地,必須一推一拉。這裡言「千耦」,是言極多,從低洼地到高坡田,遍布田野,開墾面積多,出動的勞動力多,這只可能是有組織、有領導的集體性質的大生產。
第五至第十句寫參加春耕的人,男女老少全出動,強弱勞力都上場,漂亮的婦女,健壯的小伙,在田間吃飯狼吞虎咽,展現出一幅生動的畫面。據文獻所載,周王是全部土地的所有者(「普天之下,莫非王土」),但他只直接擁有一大片土地,以封建形式將土地分封下去,他取貢賦,並有權隨時收回土地。所以被分封者只有較長期的、較固定的使用權,各土地領主又以同等形式分給下屬,這樣可以層層分下去,而以家庭為基本單位。當時的家庭實際是家族,以家長為首,眾兄弟、子孫多代同居,這種土地分配和家庭結構形式,在詩中都反映了出來。
第十一至第十四句寫播種。鋒利的耒耜,從向陽的田地開播,種子覆土成活。「啊!多麼鋒利的耒耜!」「播下百穀就出芽!」在這讚嘆聲中飽含著歡欣,反映出金屬(青銅)農具的使用和農業技術的進步,促進了生產力的發展。
第十五至第十八句寫禾苗生長和田間管理。「驛驛其達」,「厭厭其苗」,也是讚嘆中飽含喜悅;「緜緜其麃」,表示精心管理,努力促進作物生長,表現了生產的熱情。
接下去三句寫收穫。作者用了誇張的手法,以「萬億及秭」形容露天堆積的穀物廣大無邊,表現豐收的喜悅。「萬億及秭」一句是全詩的轉折處。此句以上是寫農事,從開墾敘述到收穫;此句以下則轉人祭祀和祈禱,可以說是詩的第二部分。
第二部分前七句寫制酒祭祀,是全詩的思想中心,表明發展生產是為烝祖妣、洽百禮、光邦國、養耆老。用現在的話說,就是報答祖先,光大家國,保障和提高人民生活。這也是周代發展生產的根本政策。周代制酒主要用於祭祀和百禮,不提倡平時飲酒。末尾三句是祈禱之辭,向神祈禱年年豐收。《毛詩序》云:「《載芟》,春藉田而祈社稷也。」後人多以此篇為不限於籍田祀神之用,與《周頌·豐年》詩大致相同,亦可為秋冬祀神之詩。
全詩敘述有層次、有重點,初言墾,繼言人,言種,言苗,言收,層層鋪敘,上下銜接;至「萬億及秭」而承上啟下,筆鋒轉勢,言祭,言禱。在敘述中多用描寫、詠嘆,時或運用疊字、排比、對偶,押韻而七轉韻,都使全詩的行文顯得生動活潑,這在《周頌》中是相當突出的。
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:687-690
創作背景
王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:775-778&姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:687-690