周頌·有瞽

先秦 佚名
有瞽有瞽,在周之庭。設業設虡,崇牙樹羽。應田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。
yǒu yǒu   zài zhōu zhī tíng shè shè   chóng shù yīng tián xiàn   táo qìng zhù bèi nǎi zòu   xiāo guǎn bèi huáng huáng jué shēng   yōng míng   xiān shì tīng zhǐ   yǒng guān jué chéng

注釋

  • 瞽:盲人。這裡指周代的盲人樂師。庭:指宗廟的前庭。業:懸掛樂器的橫木上的大板,為鋸齒狀。虡:懸掛編鐘編磬等樂器的直木架,上有業。崇牙:古代樂器架橫木上刻的鋸齒,用以懸掛樂器。樹羽:在崇牙上裝飾的五彩鳥羽。樹,插。應:小鼓。田:大鼓。縣:「懸」的本字。鞉:一種立鼓。一說為一柄兩耳的搖鼓。磬:玉石制的板狀打擊樂器。柷:木製的打擊樂器,狀如漆桶。音樂開始時擊柷。圉:即「敔」,打擊樂器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發聲,用以止樂。備:安排就緒。簫:古簫如今之排簫,是以小竹管排編成的。管:管樂器,即笛子之類的樂器。喤喤:樂聲大而和諧。肅雝:聲音和諧舒緩。戾:到達,到來。永:終,一直。成:指一曲終了。或解為樂之一闋。一說此指祭禮完畢。

譯文

盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上。鍾架鼓架擺設好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當。樂器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚,先祖神靈來欣賞。諸位賓客都來到,樂曲奏完齊讚賞。

鑑賞

  「有瞽有瞽,在周之庭」,說明在宗廟上奏樂的主體是瞽;而「設業設虡」、安置樂器的則當是擔任瞽的輔佐的眡瞭。樂器則列舉了應、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載「瞽蒙掌播鞀、柷、敔、塤、簫管、弦歌」基本相符,其中柷為起樂、圉(敔)為止樂之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動用了全套樂器而「八音克諧」(《尚書·舜典》),「喤喤厥聲,肅雝和鳴」,其音樂自然十分美妙。

  周頌三十一篇都是樂詩,但直接描寫奏樂場面的詩作惟《周頌·執競》與此篇《周頌·有瞽》。《周頌·執競》一詩,「鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡簡」,雖也寫了作樂,但也落實於祭祀降福的具體內容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂,最後三句寫到「先祖」「我客」,也是點出其「聽」與「觀」,仍歸結到樂的本身,可見這樂便是《周頌·有瞽》所要表達的全部,而這樂所包含的意義,在場的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無須再加任何文字說明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂當為一種定期舉行的儀式。《禮記·月令》:「季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之。」高亨《詩經今注》認為這即是《周頌·有瞽》所描寫的作樂。從作樂的場面及其定期舉行來看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說「大合樂於宗廟是把各種樂器會合一起奏給祖先聽,為祖先開個盛大的音樂會」,而《禮記·月令》鄭玄注則說「大合樂以助陽達物風化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國以鄉射禮代之」,目的一空泛、一具體;其二,高氏說「周王和群臣也來聽」,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂會的主辦者便有所不同了。另外,高氏說「據《禮記·月令》,每年三月舉行一次」,《月令》原文是「季春之月」,按周曆建子,以十一月為歲首,「季春之月」便不是「三月」了。可見要確指《有瞽》作樂是哪一種儀式,還有待進一步考證。

  《周頌·有瞽》這一純寫作樂過程的詩篇,不僅表現了周王朝音樂成就的輝煌,而且也顯示了周人「樂由天作」因而可以之溝通入神的虔誠觀念。

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:670-671

創作背景

  此詩是表現周王祭祀先祖時樂隊齊奏的盛況。在先秦時代的政治生活中,樂具有特殊重要的地位,而且往往與禮密切相關聯。《周頌·有瞽》正是王室樂隊演奏壯觀場面的記錄。

王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:760-761&姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:670-671