周頌·訪落

先秦 佚名
訪予落止,率時昭考。於乎悠哉,朕未有艾。將予就之,繼猶判渙。維予小子,未堪家多難。紹庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。
fǎng luò zhǐ   shí zhāo kǎo yōu zāi   zhèn wèi yǒu ài jiāng jiù zhī   yóu pàn huàn wéi xiǎo   wèi kān jiā duō nàn shào tíng shàng xià   zhì jiàng jué jiā xiū huáng kǎo   bǎo míng shēn

注釋

  • 訪:謀,商討。落:始。止:之。一說語氣詞。率:遵循。時:是,這。昭考:指武王。於乎:感嘆詞。悠:遠。將:助。就:接近,趨向。判渙:分散。家多難:指國家多災難。紹:繼承。陟降:提升和貶謫。厥家:指群臣百官。休:美。皇考:指武王。明:勉勵。

譯文

即位之初國事商,路線政策依父王。先王之道太精深,閱歷未豐心惶惶。縱有群臣來相助,猶恐閃失欠妥當。登位年輕缺經驗,家國多難真著忙。繼承先王治國道,任賢黜佞肅朝綱。父王英明又偉大,佑我勉我身安康。

鑑賞

  在《周頌·訪落》中,周成王訴說自己年幼,缺少治國經驗,請求諸侯輔助,既陳實情,又表誠意。當然,只有這些是遠遠不夠的,對於諸侯,更需要的是施以震懾。詩中兩提周武王(「昭考」「皇考」),兩提遵循武王之道,震懾即由此施出。

  參與朝廟的諸侯均是受武王之封而得爵位的。身受恩惠,當報以忠誠,這是道義上的震懾;武王雖逝,他所建立的國家機器(包括強大的軍隊)仍在,這是力量上的震懾。

  最有力的震懾是詩中表達的遵循武王之道的決心。如果說「率時昭考」還嫌泛泛,「紹庭上下,陟降厥家」就十分具體了。武王在伐紂前所作準備有一條「立賞罰以記其功」(《史記·周本紀》)與詩中「上下」「陟降」相似,惟成王所處時局更為嚴峻,他所採取的措施也會更為嚴厲。舜即位後曾「流共工於幽州,放驩兜於崇山,竄三苗於三危,殛鯀於羽山,四罪而天下咸服」(《尚書·舜典》),這是成王可以效法,並可由輔佐他的周公實施的。

  《周頌·訪落》其實是一篇周王室決心鞏固政權的宣言,是對武王之靈的宣誓,又是對諸侯的政策交代,真誠而不乏嚴厲,嚴厲而不失風度,周公也藉此扯滿了攝政的風帆。

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:682-684

創作背景

  《周頌·訪落》創作時間,應是在武王去世、成王即位之時。《毛詩序》云:「《訪落》,嗣王謀於廟也。」這個朝先王之廟、謀於群臣之舉,鄭玄箋認為是在「成王始即政」時。還有學者認為《周頌·訪落》作於周公還政之後,釋「家多難」為管叔、蔡叔、武庚和淮夷之難,其理解與詩的原義大相徑庭。

王秀梅 譯註.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:771-772&姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:682-684