終風

先秦 詩經
終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。 終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。 終風且曀,不日有曀,寤言不寐,願言則嚏。 曀曀其陰,虺虺其雷,寤言不寐,願言則懷。
zhōng fēng qiě bào   xiào   xuè làng xiào áo   zhōng xīn shì dào
zhōng fēng qiě mái   huì rán kěn lái   wǎng lái   yōu yōu
zhōng fēng qiě   yǒu   yán mèi   yuàn yán
yīn   huǐ huǐ léi   yán mèi   yuàn yán huái

注釋

  • 終:一說終日,一說既。暴:急驟,猛烈。謔浪笑敖:戲謔:謔,調戲。浪,放蕩。敖,放縱。中心:心中。是悼:悼是。悼,傷心害怕。
  • 霾:陰霾。空氣中懸浮著的大量煙塵所形成的混濁現象。惠:順。莫往莫來:不往來。
  • 曀:陰雲密布有風。不日:不見太陽。有,同「又」。寤:醒著。言:助詞。寐:睡著。嚏:打噴嚏。民間有「打噴嚏,有人想」的諺語。
  • 曀曀:天陰暗貌。虺:形容雷聲。懷:思念。

譯文

風兒整天價猛吹又多狂暴,他有時沖我回頭只笑一笑,全是調戲放蕩嘲諷又慢傲,讓我心內深感悲傷更寂寥。

風兒整日價狂吹呀雨霧罩,他是否願意痛快回家來喲?這個負心人不來也不往啊,讓我空思念呀悠悠又遙遙。

風兒整日價吹呀天色陰沉,前天陰沉沉沒幾天又發昏。一夢醒來就再也難以入睡,為你我傷風感冒思念殷勤。

風淒淒呀天昏地暗陰沉沉,雷聲遠遠地傳來約約隱隱。夢鄉醒來就再也難以入睡,我總是不能排譴倍感傷心。

鑑賞

  此詩共四章。以女子的口吻,寫她因丈夫的肆意調戲而悲悽,但丈夫離開後,她又轉恨為念,憂其不來;夜深難寐,希望丈夫悔悟能同樣也想念她。其感情一轉再轉,把那種既恨又戀,既知無望又難以割捨的矛盾心理真實地傳達出來了。

  第一章寫歡娛,是從男女雙方來寫。「謔浪笑敖」,《魯詩》曰:「謔,戲謔也。浪,意萌也。笑,心樂也。敖,意舒也。」連用四個動詞來摹寫男方的縱情粗暴,立意於當時的歡娛。「中心是悼」,悼,擔心憂懼的意思,是女方擔心將來的被棄,著意於將來的憂懼。

  第二章承「悼」來寫女子被棄後的心情。「惠然肯來」,疑惑語氣中不無女子的盼望;「莫往莫來」,肯定回答中儘是女子的絕望。「悠悠我思」轉出二層情思,在結構上也轉出下面二章。

  第三、四章表現「思」的程度之深。「寤言不寐」,是直接來寫,「願言則嚏」、「願言則懷」則是女子設想男子是否想她,是曲折來寫。而歸結到男子,又與第一章寫男子歡娛照應。全詩結構自然而有法度。

  詩各章都採用「比」的表現手法。因比而興,詩中展示出狂風疾走、塵土飛揚、日月無光、雷聲隱隱等悚人心悸的畫面,襯托出女主人公悲慘的命運,有強烈的藝術震撼力。這在古代愛情婚姻題材的詩歌中是別具一格的。

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:59-61

創作背景

  關於此詩的背景,《毛詩序》認為是莊姜遭莊公寵妾之子州吁的欺侮而作。朱熹認為莊姜受丈夫衛莊公欺侮而作。現代學者一般認為,此詩寫一位婦女被丈夫玩弄嘲笑、遺棄的遭遇,當出自民間歌謠,與莊姜無關。

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:59-61&王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:57-59