泜水

清代 鄭燮
泜水清且淺,沙礫明可數。 漾漾浮輕波,悠悠匯遠浦。 千山倒空青,亂石兀崖堵。 我來恣游泳,浩歌懷往古。 逼側井陘道,卒列不成伍。 背水造奇謀,赤幟立趙土。 韓信購左車,張耳陋肺腑。 何不赦陳餘,與之歸漢主?
zhī shuǐ qīng qiě qiǎn   shā míng shǔ
yàng yàng qīng   yōu yōu huì yuǎn
qiān shān dào kōng qīng   luàn shí
lái yóu yǒng   hào huái wǎng
jǐng xíng dào   liè chéng
bèi shuǐ zào móu   chì zhì zhào
hán xìn gòu zuǒ chē   zhāng ěr lòu fèi
shè chén   zhī guī hàn zhǔ  

注釋

  • 逼側:一作「逼仄」,狹窄。井陘:今河北省西部井陘縣,縣北有井陘山,山上有關名陘關(又名土門關)。又縣西有故關,乃井陘西出之口,是太行山區進入華北平原的孔道。此下八句,詠漢初張耳、韓信於井陘口破趙的故事。
  • 陋肺腑:謂心胸鄙陋。

譯文

泜(zhī)水清澈且淺,水中沙石清晰可見。

水流蕩漾著輕波,連綿不斷地匯入遠處的河流。

眾山倒映水中呈翠黛之色,群山亂石兀立岸邊如牆壁之狀。

我來這裡盡情地游泳,放聲高歌緬懷往古。浩歌:高歌。

狹窄的井陘道上,士兵無法排成行伍。

(韓信)在背水設下奇計,攻占趙地,樹立起漢的赤幟旗。

韓信懸賞活捉李左車,(相較之下)張耳心胸就有些鄙陋。

(張耳)為何不赦免陳餘,與之一起共事劉邦?

譯文

泜(zhī)水清澈且淺,水中沙石清晰可見。
水流蕩漾著輕波,連綿不斷地匯入遠處的河流。
眾山倒映水中呈翠黛之色,群山亂石兀立岸邊如牆壁之狀。
我來這裡盡情地游泳,放聲高歌緬懷往古。釋——浩歌:高歌。
狹窄的井陘道上,士兵無法排成行伍。釋——逼側:一作「逼仄」,狹窄。井陘:今河北省西部井陘縣,縣北有井陘山,山上有關名陘關(又名土門關)。又縣西有故關,乃井陘西出之口,是太行山區進入華北平原的孔道。此下八句,詠漢初張耳、韓信於井陘口破趙的故事。
(韓信)在背水設下奇計,攻占趙地,樹立起漢的赤幟旗。
韓信懸賞活捉李左車,(相較之下)張耳心胸就有些鄙陋。釋——陋肺腑:謂心胸鄙陋。
(張耳)為何不赦免陳餘,與之一起共事劉邦?

鑑賞

  鄭板橋寫了不少詠史詩,從這些詩中可以看出鄭板橋對於歷史有自己獨到的見解。此詩從泜水入筆,敘述韓信擊破趙井陘,斬陳餘泜水上這一段歷史故事。前六句寫景,中間兩句承上啟下,引出下文的議論。後面八句表達作者的看法,惋惜兩個生死之交的朋友最後反目成仇。詩歌語言流暢,質樸自然。