織婦辭

唐代 孟郊
夫是田中郎,妾是田中女。 當年嫁得君,為君秉機杼。 筋力日已疲,不息窗下機。 如何織紈素,自著藍縷衣。 官家榜村路,更索栽桑樹。
shì tián zhōng láng   qiè shì tián zhōng
dāng nián jià de jūn   wèi jūn bǐng zhù
jīn   chuāng xià
zhī wán   zhù lán
guān jiā bǎng cūn   gèng suǒ zāi sāng shù

注釋

  • 田中郎:從事農業勞動的男子。妾:古代婦女的自我謙稱。田中女:農村的勞動婦女。
  • 秉:執持,操持。機杼:泛指織布的工具。機:織具也。杼:織布的梭子。
  • 日:每天。疲:衰竭。息:停止。
  • 紈素:精緻潔白之細絹。著:穿。藍縷:破敝衣裳。
  • 官家:指地方政府。一說官家謂帝王之家。榜:布告,告示,此作動詞,張貼告示。索:要求。栽桑樹:指栽種桑樹養蠶取絲。

譯文

丈夫是農民,我是農婦。

當年我嫁給丈夫,便開始在夫家從事紡織勞動。

我一天天疲勞下去,越來越沒有氣力,卻一刻也不能停止紡織。

為什麼我織出來的是細白的絲絹,而我自己穿的卻是破爛衣服。

官府在村中的道路上張貼告示,要農民廣栽桑樹養蠶繅絲。

創作背景

  公元812年(唐憲宗元和七年)夏四月,「敕天下州府民府,每天一畝,種桑二樹,長吏逐年檢計以聞。」其時孟郊因老母病故,丁憂去官,寄居洛陽,《織婦辭》當作於是時,反映東都一帶情況,當然對全國來說,也有代表性。

盧華語.全唐詩經濟資料輯釋與研究.重慶:重慶出版社,2006年12月版:第239頁

賞析

  中國的封建社會是典型的男耕女織的社會,但從這首詩中可以看出所謂的「女織」是相對的大多數勞動婦女白天是「田中女」,晚上要「秉機杼」。這種現象許多紡織詩都有所反映,如范成大「晝出耘田夜績麻」。

  女主人公白天勞累已疲憊不堪,晚上還要不停地當窗織紈素。如此勞碌,自己穿的卻是「藍縷衣」。那麼她辛辛苦苦織的紈索哪兒去了呢?「官家膀村路,更索栽桑樹。」官家已貼出告示,要農民植桑養蠶任其揮霍。至此,我們恍然大悟,原來「官家」就是勞動人民受苦受難的真正根源。史載,當時官府除了徵收正稅外,又有「雜調」,更有所謂「臨時折估」、「臨時索取」,絲繭稅也隨之加重。

  詩的開頭直呼「夫」,似乎「妾」是怨恨自己嫁給他不曾有一天好日子過。最後筆鋒一轉,揭示出自己受苦的真正根源。全詩借用織婦的口吻,語言直白如話,詩意層層逼進。明里是「閨怨」之辭,暗裡是刺官之語。詩人通過「指夫說官」的手法,含而不露地給敲骨吸髓的統治階級一擊。

施亞、王美春.歷代紡織詩解析:中國文史出版社,2004年07月第1版:第56頁