織婦詞

唐代 元稹
織婦何太忙,蠶經三臥行欲老。 蠶神女聖早成絲,今年絲稅抽征早。 早征非是官人惡,去歲官家事戎索。 征人戰苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。 繅絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。 東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。 檐前裊裊遊絲上,上有蜘蛛巧來往。 羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網。
zhī tài máng   cán jīng sān xíng lǎo
cán shén shèng zǎo chéng   jīn nián shuì chōu zhēng zǎo
zǎo zhēng fēi shì guān rén è   suì guān jiā shì róng suǒ
zhēng rén zhàn shù dāo chuāng   zhǔ jiàng xūn gāo huàn luó
sāo zhī yóu   biàn liāo nàn zhī
dōng jiā tóu bái shuāng ér   wèi jiě tiāo wén jià
yán qián niǎo niǎo yóu shàng   shàng yǒu zhī zhū qiǎo lái wǎng
xiàn chóng zhì jiě yuán tiān   néng xiàng kōng zhī luó wǎng

注釋

  • 蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之後進入四眠,四眠後即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。
  • 蠶神女聖:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為「蠶神女聖」。絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,徵收捐稅。
  • 戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。
  • 羅幕:即絲羅帳幕。
  • 裊裊:搖曳、飄動的樣子。

譯文

織婦為什麼忙呢,原來蠶種三臥之後就要老了。

織婦們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。

今年提前徵稅並不是因為官員橫徵暴斂,而是去年發動了戰爭。

打仗艱苦,絲織品可供傷兵包紮傷口,也可製成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。

一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。

撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。

培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。

羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

簡析

  此詩作於元和十二年(817),為《樂府古題》十九首之一。雖然屬於「古題」,卻合乎白居易對新樂府的要求。即「首句標其目」,開宗明義;「其辭質而徑」,見者易諭;「其事核而實」,采者傳信;「總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作」。此詩以荊州首府江陵為背景,描寫織婦被剝削被奴役的痛苦。全篇僅一百一十字,卻由於層次豐富,語言簡練,顯得義蘊深厚,十分耐讀。