鷓鴣天·鵝湖寺道中

宋代 辛棄疾
一榻清風殿影涼,涓涓流水響迴廊。千章雲木鉤輈叫,十里溪風稏香。 沖急雨,趁斜陽,山園細路轉微茫。倦途卻被行人笑:只為林泉有底忙!
qīng fēng diàn 殿 yǐng liáng   juān juān liú shuǐ xiǎng huí láng qiān zhāng yún gōu zhōu jiào   shí fēng   xiāng
chōng   chèn xié yáng   shān yuán zhuǎn wēi máng juàn què bèi xíng rén xiào   zhǐ wèi lín quán yǒu máng  

注釋

  • 章:通「橦」,大木材。雲木:凌雲之樹木。鉤輈:鷓鴣嗚叫聲。稏:生長於江南的一種稻子。
  • 微茫:隱約模糊。有底忙:如此匆忙。底:如此、如許。

譯文

床榻設在殿堂的陰影下,清風吹來,涼颼颼的十分舒爽,長長的迴廊里,響著淙淙的流水聲。附近的山上,樹木蕭森,雲氣繚繞,傳來了鷓鴣的啼叫,山下,清溪瀲灩,稻浪翻滾,隨風飄散著穀子的香味。

日落時分,忽然來了一陣急雨,為趕歸程,只好冒雨而行,山村園圃之間的小路,在雨中變得迷茫難辨了。路上的行人看見我們疲於奔命的模樣,都相視而笑:為著遊山玩水,竟弄得這樣狼狽匆忙!

創作背景

  此詞約作於南宋淳熙十四年(1187年),詞人時年四十七歲,退居信州帶湖。因為鵝湖是鉛山最著名的風景點,乾道間朱熹、陸九淵兄弟及呂祖謙曾在這裡集會討論學術,所以詞人深為這裡的風光所吸引,於是在夏季獨自一人來訪鵝湖寺,在前往鵝湖寺的途中作了這首詞。

陳滿銘.蘇辛詞論稿 :文津出版社,2003:100

賞析

  上片描寫的是鵝湖寺內外的景色,先寫寺內,再寫寺外,顯出詞人的安閒和愜意。清風吹來,殿堂之中特別涼爽,寺廟旁邊泉水叮咚,令人心曠神怡。寺外有千株高大的樹木,樹木中有鷓鴣的叫聲,山下有十里稻香,景色由近而遠。後二句以「鳥鳴」、「稻香」相對,不僅詞性兩兩相對,還運用了數字對:「千章」、「十里」,疊韻對:「鉤輈」、「稏」。疊韻對仗,十分工穩。

  下片描寫的是回家途中的情景,語意輕快詼諧,充滿林泉樂趣。「沖」,顯出他急迫心情,雨過天晴,山中的小路被沖得模糊不清,「趁」,寫天色將晚急忙趕路的行狀。「細路微茫」,寫路生天晚而產生的緊張心態。結韻化緊就松,自嘲不能為事業出力,只能為林泉而忙碌。也諷刺那些不知林泉之樂的俗人,不明此中的真意。正如莊子所說「子非魚,安知魚之樂」,他追求林泉之樂,已經到了反常的程度。通過別人的嘲笑,表明他為了尋找泉水認真而忙碌,卻樂此不疲的執著精神,這是詞人熱愛生活、熱愛家鄉的體現,但也反映了詞人擺脫煩惱、要借林泉洗滌身心疲憊的精神狀態。

  詞人寫這首詞運用了歸納法,首先把上片四句與過片兩句析為兩個部分,分別描寫鵝湖寺道周遭的林泉勝景,及「沖急雨,趁斜陽」的情形,從宿寺開始,到離寺上路,再到冒雨趕路,直至山路微茫,可謂處處是景,令詞人應接不暇。而詞人喜景之情、獵景之心也自洋溢其間。然後以「倦途卻被行人笑」一句,承上啟下,借人之口引出「只為林泉有底忙」的一句話來,更翻上一層,既活躍氣氛,又見心甘如此也,以總括上面兩個部分的文意作結。

陳滿銘.蘇辛詞論稿 :文津出版社,2003:100&王立斌,劉東昌.鵝湖書院 :湖南大學出版社,2013:175