昭君怨·牡丹

宋代 劉克莊
曾看洛陽舊譜,只許姚黃獨步。若比廣陵花,太虧他。 舊日王侯園圃,今日荊榛狐兔。君莫說中州,怕花愁。
céng kàn luò yáng jiù   zhǐ yáo huáng ruò guǎng líng huā   tài kuī
jiù wáng hóu yuán   jīn jīng zhēn jūn shuō zhòng zhōu   huā chóu

注釋

  • 洛陽舊譜:古代洛陽盛產牡丹,故「洛陽舊譜」指牡丹譜之類的書。姚黃:牡丹珍貴品種之一,被譽為花王,北宋時十分名貴。廣陵花:指芍藥和瓊花。廣陵:地名,在今揚州,古時以產芍藥聞名。虧:委屈。
  • 舊日王侯園圃,今日荊榛狐兔:舊時王侯的園圃長滿了荊榛,狐狸、兔子亂竄。荊榛:荊棘
  • 狐兔:暗喻敵兵。中州:以洛陽為中心的中原地帶,時在金人占領之下。

譯文

在歐陽修的《洛陽牡丹記》中,我曾經見到過你。文章中說只有洛陽的姚黃才是獨步天下的名花。(現在)與芍藥和瓊花相比,真是虧待了你。

昔日你生長在花圃中,王侯將相爭相觀賞,如今花圃荊棘叢生,你與狐兔相伴。請不要說起中州的慘境,恐怕花也要哀愁。

賞析

  大多數詞人寫牡丹,多贊其雍容華貴,國色天香,充滿富貴氣象。總之大都著重於一個喜字,而詞人獨闢蹊徑,寫牡丹的不幸命運,發之所未發,從而寄託詞人憂國傷時之情。

  上片首二句「曾看洛陽舊譜,只許姚黃獨步」寫牡丹的身世。姚黃魏紫在當時是牡丹中的名貴品種,這裡單舉姚黃,是以姚黃代名貴牡丹花種。「獨步」二字,準確、簡潔地說出這些牡丹的美麗和名貴。三、四句轉寫目前。芍藥、瓊花和牡丹都是天下名花,前二者雖經戰火摧殘,但仍近朝廷,常為詞人詠歌。而牡丹命運獨苦,淪落於敵人的鐵蹄下,猶如昭君,成為朝廷孱弱的的犧牲品。這是對牡丹的同情,也是對朝廷當政者的怨憤。

  下片「舊日王侯園圃,今日荊榛狐兔」描繪了國破家亡後中州的慘象,同時也形象地表明了牡丹的處境。盛世繁華時姚黃魏紫,傾國傾城;山河破碎中的一片焦土,牡丹也就只剩下與荒煙衰草,荊榛狐兔相伴的命運了。詞人的憂國之心,離黍之哀,也通過這些形象的描寫,得到充分的表現。文字極為精煉,含義極為豐富。「君莫說中州,怕花愁」蘊含著詞人極為複雜而深沉的感情。怕人說中州的慘境,並非怯懦,而是更翻進一層,說明愛中州之深,言明光復中州之心的迫切,也說明未能渡江驅敵的憤恨心情。在堂堂男子漢空懷壯志、報國無門的南宋末年,詞人那種不平靜的心潮是不言而喻的。結句「怕花愁」,實則是自己愁不堪忍。而詞人採用曲折寫法,不僅能表現出惜花的深厚情意,而且也能引讀者進入境界,仿佛與牡丹相對,見其愁態,而不能無動於衷。

  全詞構思精妙,對比鮮明,感情深沉,達意委婉。雖是一首小詞,卻做到敘事、議論、抒情相結合,並且結構嚴謹,層層相扣。借詠牡丹而生髮出一個富有積極意義的主題來,是與詞人的一腔愛國熱情緊緊相連的。感時傷世,寄情於花,充分表現了對國家人民命運的時刻關注。

《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第1906頁&金志奎著.宋詞名家名作三百首詮釋賞析:武漢出版社,2010.08:第526頁

創作背景

  北宋末年,徽欽二帝被虜北行,諸后妃相隨,淪落金邦。南宋愛國詩人念及此辱,無不憤慨感傷,生活在南宋末年的詞人,痛感朝廷腐敗,國勢衰頹,報國無門,故托牡丹以發憤,寫下這首詞,抒其黍離之哀。

《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第1906頁