摘得新

唐代 皇甫松
摘得新,枝枝葉葉春。管弦兼美酒,最關人。平生都得幾十度,展香茵。 酌一卮,須教玉笛吹。錦筵紅蠟燭,莫來遲。繁紅一夜經風雨,是空枝。
zhāi xīn   zhī zhī chūn guǎn xián jiān měi jiǔ   zuì guān rén píng shēng dōu shí   zhǎn xiāng yīn
zhuó zhī   jiào chuī jǐn yán hóng zhú   lái chí fán hóng jīng fēng   shì kōng zhī

注釋

  • 管弦二句:音樂加上美酒,最能誘人激情。管弦:以樂器代音樂聲。兼:並有。關人:關係到人的情懷,與「關情」同意。茵:墊子,褥子。
  • 卮:酒器。

譯文

摘得新花,每一枝,每一葉,總是春。 欣賞管弦,品嘗美酒,最是可心。如此良辰,平生得遇幾十次?平展香茵。

斟一卮美酒,再一次吹奏起歡樂的音調。紅燭映照盛大的筵席,千萬不要來遲。人生應當及時行樂,否則就像是經過了一夜風吹雨打的繁花,徒留空枝。

評析

  這兩首詞寫及時行樂,但也帶著時代的陰影。深感良辰難再,須得及時行樂。及時行樂的後面深藏著隱痛。況周頤在《餐櫻館詞話》中評價前一首詞「語淡而沈痛欲絕」。湯顯祖在《玉茗堂評花間集》中對於兩詩詞的評價分別是:敲醒世人蕉夢,急當著眼。「自是尋春去較遲」情痴之感,亦負心之痛也。摘得新也,自不落風雨之後。

趙崇祚.《花間集:插畫本》:萬卷出版公司,2008年8月版:第59頁