贈長沙公

魏晉 陶淵明
余於長沙公為族,祖同出大司馬。昭穆既遠,以為路人。經過潯陽,臨別贈此。 同源分流,人易世疏,慨然寤嘆,念茲厥初; 禮服遂悠,歲月眇徂,感彼行路,眷然躊躇; 於穆令族,允構斯堂,諧氣冬暄,映懷圭璋; 爰采春華,載警秋霜,我曰欽哉,實宗之光; 伊余雲遘,在長忘同,笑言未久,逝焉西東; 遙遙三湘,滔滔九江,山川阻遠,行李時通; 何以寫心,貽此話言,進簣雖微,終焉為山; 敬哉離人,臨路悽然,款襟或遼,音問其先。
cháng shā gōng wèi   tóng chū zhāo yuǎn   wéi rén jīng guò xún yáng   lín bié zèng
tóng yuán fēn liú   rén shì shū   kǎi rán tàn   niàn jué chū  
suì yōu   suì yuè miǎo   gǎn xíng   juàn rán chóu chú  
lìng   yǔn gòu táng   xié dōng xuān   yìng huái guī zhāng  
yuán cǎi chūn huā   zài jǐng qiū shuāng   yuē qīn zāi   shí zōng zhī guāng  
yún gòu   zài zhǎng wàng tóng   xiào yán wèi jiǔ   shì yān 西 dōng  
yáo yáo sān xiāng   tāo tāo jiǔ jiāng   shān chuān yuǎn   xíng shí tōng  
xiě xīn   huà yán   jìn kuì suī wēi   zhōng yān wéi shān  
jìng zāi rén   lín rán   kuǎn jīn huò liáo   yīn wèn xiān

注釋

  • 長沙公:指陶延壽。於:猶「與」
  • 族:宗族,家族。祖:陶延壽是陶侃的玄孫,陶淵明是陶侃的曾孫(非嫡系),這裡的「祖」兼指對方的曾祖父輩與自己的祖父輩。大司馬:東晉名臣陶侃,曾任太尉,封長沙郡公,後拜大將軍,死後追贈大司馬。昭穆:指同宗世系
  • 古代貴族宗廟制度,二世、四世、六世居於左,叫作昭
  • 三世、五世、七世居於右,叫作穆
  • 既遠:指世次相隔已遠。路人:過路之人,指關係疏遠,彼此陌生。潯陽:地名,在今江西九江市,這裡是陶淵明的家鄉。
  • 同源分流:同一水源分出的支流,比喻同一宗族的不同後代。人易:人事變更
  • 世疏:世系疏遠。寤:通「悟」,覺悟,醒悟。厥:其
  • 厥初:當初的始祖。
  • 禮服:服喪的禮服,這裡指宗族關係
  • 古人因血緣親疏關係不同,喪禮之服也有別,有斬衰、齊衰、大功、小功、綢麻等五種
  • 悠:遠,指關係的疏遠。眇:同「渺」
  • 眇祖:指年代久遠。行路:行路之人。眷然:戀慕的樣子。躊躇:猶豫不決,徘徊不前。
  • 於穆:讚嘆之辭。毛傳:「於,嘆辭也
  • 穆,美。」令:美,善。允構斯堂:指兒子能夠繼承父業
  • 允:誠信,確能
  • 堂:正室,喻父業。諧氣:和諧的氣度。冬暄:像冬天的陽光般和暖。暄:暖和。映:輝映。懷:胸懷。圭璋:寶貴的玉器。這句是說長沙公的胸懷與可與美玉相映生輝。這兩句讚美長沙公氣度溫和,品德高尚。
  • 爰:語助詞
  • 采:光彩
  • 華:同「花」
  • 爰采春華:光彩如同春花
  • 這裡是形容長沙公風華正茂,功績卓著。《宋書·高帝紀》載:「義熙五年(409年),慕容超率鐵騎來戰,命咨議參軍陶延壽擊之。」可知陶延壽於義熙間頗立功業。載:通「再」,又
  • 警:惕
  • 載警秋霜:惕於秋霜之微
  • 是說長沙公立身處事機敏練達而小心謹慎。欽:敬。實宗之光:實在是宗族的榮光。
  • 伊、云:語助詞
  • 遘:遇。長:長輩
  • 指作者為長沙公的長輩,同:指同宗。逝:往,去
  • 這裡指分別。
  • 三湘:泛指湖南,這裡指長沙公將返封地長沙。九江:指作者所在地。行李:使者
  • 行李時通:經常互通音訊。
  • 寫:抒發,傾泄。貽:贈送。簣:盛土的竹器。為山:指建立功業
  • 這兩句的意思是說,加一筐土雖然很少,但積少成多,最終亦能成山
  • 這裡是勉勵長沙公不斷進德修業,最終可以建成偉大的功業。
  • 敬:有「慎」的意思
  • 離人:離別之人,指長沙公。臨路:上路,登程。款:誠,懇切
  • 款襟:暢敘胸懷
  • 遼:遠。音問其先:是說可以常通音訊。

譯文

與長沙公是同一宗族,祖先都是大司馬陶侃的後裔;由於世次相隔已遠,彼此也互不相識;這次路過溫陽而得相會,臨別之際,以此詩相贈。

同一源頭分支流,世系漸遠人相疏;感悟此理深慨嘆,因念彼此同初祖;

血緣宗親漸疏遠,歲月悠悠不停仁;感嘆族親成陌路,猶豫徘徊心戀慕。

君為同族美名揚,弘揚父志功輝煌;溫文爾雅謙和態,美德生輝映圭璋;

風華正茂光燦燦,立身謹慎防秋霜;可欽可佩令我贊,君為我族增榮光。

彼此偶然一相逢,我愧輩長忘同宗;笑語歡言尚未久,君將離去各西東;

三湘遙遙君歸處,九江滔滔我意濃;遠隔山川路途阻,頻將音訊互為通。

如何表達我心意,且送幾句肺腑言;積土可以成高山,進德修業是聖賢;

願君此去多保重,相送登程意悽然;路途遙遠難再晤,願得音訊早早傳。

創作背景

  此詩當作於義熙元年(405年)。長沙公原是晉大司馬陶侃的封號。據《晉書·陶侃傳》載,陶侃的五世孫陶延壽繼承了長沙郡公的爵位。陶淵明與他是同一宗族,比他長一輩。由於世次相隔已遠,彼此互不相識。兩人路過溫陽而得相會,臨別之際,陶淵明以此詩相贈。

陳慶元等編選.陶淵明集.南京:鳳凰出版社,2014:9-13&郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:13-17

賞析

  這首詩共四章,詩人以長者的身份,一方面感嘆宗族的悠久歷史,讚美宗族的傳統美德,另一方面讚揚長沙公能繼父業,並勉勵其不斷進德修業,希望日後常通音訊。

  陶淵明與長沙公雖然同宗,但由於支系略遠而形同路人,這不禁使頗重親情的陶淵明有些失意,「眷然躊躇」。但臨別之言,作者並無抱怨而是以長者口吻,述先祖之洪烈,贊宗族之美德,而長沙公又能「允構斯堂」,「實宗之光」,頌揚其繼承祖業的才識與功績。這是一種長者的期盼與肯定。「笑言未久,逝焉西東」道出即將離別的不舍,二人言談相投,惜別之情自然而生,「逝焉西東」乃見聚散匆匆,失意與悵然交滲其中。臨別寄殷勤之意這是必然,更何況二人又是同宗之親。此地一別有「三湘」「九江」阻隔,路途遙遠,希望能書信相通,聊慰相思之情。「進簣雖微,終焉為山」是作者對長沙公的勸勉,雖為臨別之言,但能見出作者勉勵長沙公繼續進德修業再榮宗族的真誠。

  全詩以長者口吻娓娓道來,既道出自己與長沙公的宗族親情,又體現出長者對晚輩的殷切關愛,語氣和藹,態度懇切,體現出詩人重視立身處世的積極人生態度和對親情關係的敬重。

陳慶元等編選.陶淵明集.南京:鳳凰出版社,2014:9-13