早秋單父南樓酬竇公衡
白露見日滅,紅顏隨霜凋。
別君若俯仰,春芳辭秋條。
泰山嵯峨夏雲在,疑是白波漲東海。
散為飛雨川上來,遙帷卻卷清浮埃。
知君獨坐青軒下,此時結念同所懷。
我閉南樓看道書,幽簾清寂在仙居。
曾無好事來相訪,賴爾高文一起予。
bái
白
lù
露
jiàn
見
rì
日
miè
滅
,
hóng
紅
yán
顏
suí
隨
shuāng
霜
diāo
凋
。
。
bié
別
jūn
君
ruò
若
fǔ
俯
yǎng
仰
,
chūn
春
fāng
芳
cí
辭
qiū
秋
tiáo
條
。
。
tài
泰
shān
山
cuó
嵯
é
峨
xià
夏
yún
雲
zài
在
,
yí
疑
shì
是
bái
白
bō
波
zhǎng
漲
dōng
東
hǎi
海
。
。
sàn
散
wèi
為
fēi
飛
yǔ
雨
chuān
川
shàng
上
lái
來
,
yáo
遙
wéi
帷
què
卻
juǎn
卷
qīng
清
fú
浮
āi
埃
。
。
zhī
知
jūn
君
dú
獨
zuò
坐
qīng
青
xuān
軒
xià
下
,
cǐ
此
shí
時
jié
結
niàn
念
tóng
同
suǒ
所
huái
懷
。
。
wǒ
我
bì
閉
nán
南
lóu
樓
kàn
看
dào
道
shū
書
,
yōu
幽
lián
簾
qīng
清
jì
寂
zài
在
xiān
仙
jū
居
。
。
céng
曾
wú
無
hǎo
好
shì
事
lái
來
xiāng
相
fǎng
訪
,
lài
賴
ěr
爾
gāo
高
wén
文
yì
一
qǐ
起
yǔ
予
。
。
譯文
時光過得快啊,就像露水一見太陽就干,紅花一遭霜打就蔫。
自從與君離別以後,仿佛俯仰之間春花就換了秋枝條。
泰山頂上夏雲嵯峨,山上有山,好像是東海白浪連天涌。
雲化飛雨從江面上撲來,捲起浮塵直入你的珠簾帷帳。
也知道你此時一定是一個人孤獨地坐在屋裡,也知道你此時一定在思念我。
我獨自一人在南樓讀道書,幽靜清閒仿佛在神仙的居所。
可惜的是沒有那個喜歡鬧鬧的人提酒來,只能希望你寫篇動人的文章來提提神!