早春行

唐代 王維
紫梅發初遍,黃鳥歌猶澀。 誰家折楊女,弄春如不及。 愛水看妝坐,羞人映花立。 香畏風吹散,衣愁露沾濕。 玉閨青門裡,日落香車入。 游衍益相思,含啼向彩帷。 憶君長入夢,歸晚更生疑。 不及紅檐燕,雙棲綠草時。
méi chū biàn   huáng niǎo yóu
shuí jiā shé yáng   nòng chūn
ài shuǐ kàn zhuāng zuò   xiū rén yìng huā
xiāng wèi fēng chuī sàn   chóu zhān shī
guī qīng mén   luò xiāng chē
yóu yǎn xiāng   hán xiàng cǎi wéi
jūn cháng mèng   guī wǎn gēng shēng
hóng yán yàn   shuāng cǎo shí

注釋

  • 黃鳥:鳥名。有兩說。澀:指聲音不流利、圓潤。
  • 弄春:謂在春日弄姿。」
  • 愛水:愛惜水。羞人:害羞,難為情。
  • 玉閨:閨房的美稱。青門:長安城東的霸城門,因東方為青帝,門塗青色,故名。香車:用香木做的車。泛指華美的車或轎。
  • 游衍:盡情遊樂,恣意遊逛。益:更加。含啼:猶含悲。彩幃:彩色的帳子。
  • 雙棲:飛禽雌雄共同棲止。

譯文

紫色的早梅剛剛遍地開花,鶯兒的歌聲還不那麼流利。

折取楊柳枝的是誰家女兒,賞玩春光唯恐它匆匆流逝。

喜愛澄波為臨水看妝,見人含羞卻倚花相映。

香粉氣生怕被風吹散,繡衣裳也恐露水沾濕。

儂家住長安的青門之中,黃昏時香車才緩緩歸去。

那人遊蕩在外更添相思,含悲落淚走向獨宿彩帷。

懷念你你就總是進入夢中,遲遲不歸又令我心生疑惑。

嘆不如紅瓦屋檐下的燕子,在鋪綠草的巢中日日雙棲。

鑑賞

  這首閨怨詩描寫貴族女子白天郊外遊春、夜間獨守空房的複雜心理。

  詩的開頭,描繪出早春的美麗景象。「紫梅發初遍,黃鳥歌猶澀。」紫梅剛剛開遍大地,黃鶯的歌聲才開始歌唱,休憩了一冬的嗓子,尚未劃破那縷梗在喉間的生澀。詩中的女主人公是一位少婦,在萬物復甦的早春中,出遊弄春。「誰家折楊女,弄春如不及。」那剛抽出嫩芽的拂柳,被她輕輕地揚起在那纖纖細手之中。春光與少女的青春麗容交相映襯,組成一個和諧的整體。「愛水看妝坐,羞人映花立。」她怕是愛那清澈蕩漾的春水吧,靜靜地繞水而坐,望著水中那秀麗頎長的臉頰,婀娜的身姿,嘴角不禁暗自抿出一抹微笑,遂對鏡而妝。卻又羞於見人,於是,那曼妙的身姿,掩映在絢爛的花叢之中,一時間,尚分不清楚人面桃花,哪個更艷。這兩句很細膩地表現出她顧影自憐的心理。「香畏風吹散,衣愁露沾濕。」置身於此番美妙的春色里,只怕那徐徐的春風吹散了她幽幽的清香呵,那花叢里晶瑩透亮的露滴,弄濕了她新著的春裝。這兩句為以下的情緒由喜轉悲作了鋪墊。「玉閨」二句寫主人公回房。一晃,日落了,這春意盎然的日子,時光總是那般易逝,乘著那裝飾華美的車子,戀戀不捨地歸至皇城東面的青門之中,那是她獨身棲居的小天地。「游衍」四句,寫出了女主人公的複雜心情:本以為那盎然的春景,那外出遊玩的樂趣,能驅走心底的那份惦念,誰知這「銷愁更愁」的消遣,卻更加勾起對丈夫的無限思念,春景甚美,然身邊少了那個共賞美景的人,縱是再美的景致,在她的心裡,都比不上他那一抹含情脈脈的眼神。這次第,怎生勾起了無限傷感之意,卻只有暗自垂淚,手裡的彩絹,都被那思念的淚珠濕潤了。時常在睡夢中夢見那遠方的身影,望見他那高大的身姿,聞見他那熟悉的氣息,歸來時天色已暗,恍惚間,恍若見到了那夢牽縈繞的身影。結句歸為女子羨慕同棲雙燕之樂。她望著那屋檐前雙宿雙飛的燕子,猛然慨嘆,自己竟不如那檐前雙棲的燕子,表現了婦女對丈夫的思念和期盼丈夫歸來的情懷。

  這是一份孤獨的美麗,亦是一份美麗的哀怨。在詩人的筆下,活脫脫的一位獨居深閨的貴族少婦,承載著滿心的思念之心,在這鳥語花香的季節里,更是襯托出她內心的複雜之境,那份哀思,那份幽怨,亦夾雜著幾許無奈。怨,卻怨不了誰,只是心底那洶湧的思念之情,卻是怎麼也無法排遣消散的。

  簡單樸素的語言,卻是那般深入到位地描繪出詩中女子複雜曲折的心理,這歸功於詩人巧妙的筆法和細膩獨到的心思。一字一句,雖是平淡,卻都是精雕細琢,勾勒出無盡的意境的;二是詩中反襯手法的妙用,初春乍始的景色,亦引發出女子心底相思之情的萌動,她盡情的遊樂,反卻徒增相思之苦,末句那雙宿雙飛的燕子,更是反襯出少女內心的傷感。

鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:18-20

創作背景

  這是一首閨怨詩,這類作品的王維集中並不多見,當作於作者早年時期,與《洛陽女兒行》、《西施詠》等詩的創作時間相近。

鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:18-20