雲中至日

清代 朱彝尊
去歲山川縉雲嶺,今年雨雪白登台。 可憐日至長為客,何意天涯數舉杯。 城晚角聲通雁塞,關寒馬色上龍堆。 故園望斷江村里,愁說梅花細細開。
suì shān chuān jìn yún lǐng   jīn nián xuě bái dēng tái
lián zhì zhǎng wèi   tiān shù bēi
chéng wǎn jiǎo shēng tōng yàn sāi   guān hán shàng lóng duī
yuán wàng duàn jiāng cūn   chóu shuō méi huā kāi

注釋

  • 雲中:古郡名,今山西大同市。至日:冬至節。縉雲嶺:又名仙都山,在今浙江縉雲縣境。白登台:即白登山,在今山西大同市東北,為漢高祖被匈奴圍困處。
  • 日至:日南至,即冬至。何意:何曾想到。滅涯:遠方。數:屢次。
  • 角:軍中吹的號角。雁塞:即雁門塞,又名雁門山,在今山西代縣西北。關:雁門關,在山西省代縣北部,為長城要塞之一。馬色:這裡疑指地有積雪,現出斑駁之色。龍堆:亦稱白龍堆,在新疆羅布泊以東至甘肅玉門關,古代為西域交通要道。
  • 愁說:指怕提起故鄉風物。細細開:形容花枝繁盛,花時長久。

譯文

我去年就登臨了縉雲山,今年又置身於這風雪瀰漫的白登山。

可憐我在冬至還在他鄉為客,何曾想到會在此天涯舉杯消愁。

傍晚邊城響起的號角聲直通雁門關,關外積雪呈現出斑駁之色,延伸到白龍堆沙漠。

遙想家鄉在遠方的江村之中,卻又怕說起此時梅花已經盛開了。

創作背景

  這首詩寫冬至在雲中郡(今山西大同)過節的所見所聞。康熙三年(1664年),詩人往謁山西按察副使曹溶,居住於大同的萬物同春亭。冬至這天本應與家人團圓,身處天涯的詩人思鄉之情油然而生,於是寫下了這首詩。

穆傑主編.古詩詞鑑賞·冬之卷:山西古籍出版社,2004.06:157-158

賞析

  首聯「去歲山川縉雲嶺,今年雨雪白登台」,交代行蹤,說自己並不是今朝不得歸家,而是久在異地,漂泊至今。「山川」、「雨雪」暗示在外的艱辛,今年的情形尤其令人傷悲,雪花紛至,山中寒氣逼人。「可憐日至長為客,何意天涯數舉杯」直抒胸臆,可嘆遊子在佳節時分,眾人團圓之際,只能登高飲酒排解憂愁。「長」、「數」字表明詩人在外做客之久及思鄉之苦。頸聯「城晚角聲通雁塞,關寒馬色上龍堆」,放開視角,由景人情,由眼前的蕭瑟之景聯想到塞外邊地的荒冷,以此烘託孤寂淒冷的心境。尾聯收束全篇,想起故鄉的風物,聊解愁腸,但路途遙遠,即便是決眥也不能如願。這重重的阻隔,加上料想故園的梅花正是恣情怒放,盡展風姿的時候,禁不住傷痛萬分,還不如勿提此物。這樣的心境使得善於含蓄寄意的詩人也直說「愁」字了。

  這首詩代表了朱彝尊詩歌的特色。全詩講究對仗,除尾聯外,三聯全都對仗工整。尤其是首聯、頸聯含有四個地名,使用自然貼切。另外,尾聯還借用了杜詩的詩意。如此使詩歌典雅深婉,意味頗深,可以見出詩人才華出眾。

穆傑主編.古詩詞鑑賞·冬之卷:山西古籍出版社,2004.06:157-158